< Salme 89 >

1 (En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
Un salmo (masquil) de Ethan el Ezraite Cantaré del gran amor del Señor para siempre; le contaré a todas las generaciones de tu fidelidad.
2 Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
Porque he dicho, “Tu amor que nunca falla durará para siempre; tu fidelidad durará tanto como los cielos”.
3 Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
Tú dijiste, “He llegado a un acuerdo con mi elegido, le di una promesa de unión a mi siervo David:
4 "Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
Me aseguraré que tu linaje perdure por siempre; mantendré tu trono seguro a través de todas las generaciones”. (Selah)
5 Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
Señor, todos los seres celestiales cantarán de las maravillosas cosas que has hecho; los ángeles se unirán para cantar de tu fidelidad.
6 Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
Porque, ¿Quién en el cielo se puede comparar al Señor? ¿Quién es como el Señor incluso entre los ángeles?
7 En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
La asamblea celestial teme a Dios; todos los que lo rodean son abrumados por su presencia.
8 HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
Señor, Dios todo poderoso, ¿Quién es tan poderoso como tú? En todo esto, Señor, tú eres digno de confianza.
9 Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
Tú gobiernas sobre los mares embravecidos; tú calmas sus olas tormentosas.
10 Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
Aplastaste a Rahab (el mostruo marino) hasta la muerte; dispersaste a tus enemigos con tu poder.
11 Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
Los cielos te pertenecen, y la tierra también; tú hiciste el mundo, y todo lo que en él está.
12 Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
Creaste el norte y el sur; el Monte Tabor y el Monte Hermón te celebran.
13 Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
14 Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
Tu carácter de bondad y equidad son la base de tu gobierno; el amor y la confianza están siempre contigo.
15 Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
Cuán felices son aquellos que saben cómo gritar tus alabanzas, Señor. Porque ellos viven en la luz de tu presencia.
16 De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
Te celebran de día y de noche, se alegran tanto de que hagas lo que es correcto.
17 Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
Ellos confían a ti su gloria y sus fuerzas; levántanos por tu poder.
18 thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
Sí, el Señor es el único que nos protege, y nuestro rey pertenece al santo de Israel.
19 Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
Una vez hablaste en una visión a tu siervo fiel y dijiste: “Le he dado fuerza al guerrero que he escogido de entre el pueblo para convertirlo en rey.
20 jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
He escogido a David, mi siervo, y lo he ungido con el aceite de mi santidad.
21 thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
He puesto mi mano sobre él para reafirmarlo; y lo he hecho fuerte con mi brazo poderoso.
22 Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
Sus enemigos no lo destruirán; los malvados no lo harán caer al suelo.
23 jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
Acabaré con sus enemigos antes que él; derribaré a aquellos que lo odian.
24 med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
La fidelidad de mi amor estarán con él, y con mi ayuda saldrá victorioso.
25 jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
Extenderé su gobierno desde el Mar Mediterráneo hasta el río Éufrates
26 mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
Él invocará mi nombre, diciendo, ‘Tú eres mi padre, mi Dios, y la roca de mi salvación’.
27 Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
Lo haré también mi primogénito, el más grande de los reyes de la tierra.
28 jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
Lo amaré por siempre; mi pacto con él nunca llegará a un fin.
29 jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
Me aseguraré de que su linaje real dure para siempre; su dinastía continuará, y será tan extensa como los cielos.
30 Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
Pero si sus descendientes abandonan mi ley, si no siguen mis reglas,
31 hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
si rompen mis decretos, y no siguen mis mandamientos,
32 da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
castigaré su rebelión golpeándolos con una vara, y su pecados los herirán con un látigo.
33 men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
Sin embargo, no alejaré mi amor de él; no romperé la promesa que le he hecho.
34 jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
No anularé el acuerdo que tengo con él; no alteraré una sola palabra de lo que he dicho.
35 Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
He hecho un voto a David por mi carácter santo, prometiendo de que no le mentiría.
36 Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
Su linaje real permanecerá para siempre, y su dinastía permanecerá ante mí tanto como el sol ha permanecido.
37 stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
Continuará como la luna, un testigo de los cielos que ha perdurado desde siempre”. (Selah)
38 Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!
39 Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
¡Has roto el acuerdo que tenías con él; has tirado su corona al suelo!
40 du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
Has derribado sus muros de defensa; has arruinado su fortaleza.
41 alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
Todo el que ha pasado por allí lo ha robado; se ha convertido en objeto de burla para las naciones cercanas.
42 Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
Has hecho a sus enemigos fuertes; has permitido que celebren su victoria.
43 hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
Has rechazado su espada afilada; no lo has ayudado en combate.
44 du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
Retiraste su gloria; lanzaste su trono al suelo.
45 afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
Lo has hecho envejecer antes de tiempo; lo has humillado totalmente. (Selah)
46 Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
¿Por cuánto tiempo más, Señor? ¿Te esconderás de nosotros para siempre? ¿Dejarás a tu ira arder como fuego?
47 Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
Recuérdame, ¡mi vida es muy corta! ¿Por qué te molestaste en crear una humanidad inútil?
48 Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
No hay nadie que no muera, nadie puede salvarse a sí mismo del poder de la tumba. (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
¿Donde está, oh Señor, el gran amor que solías tener? El que le prometiste lealmente a David
50 Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
¡No olvides, Señor! ¡Cómo están siendo humillados tus siervos! ¡Estoy agobiado con los insultos de tantas naciones!
51 hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
Tus enemigos se burlan de mí, Señor, se mofan de tu rey a dondequiera que va.
52 Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!
Que el señor sea bendito por siempre. Amén y amén.

< Salme 89 >