< Salme 116 >

1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt. (Sheol h7585)
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol h7585)
4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.

< Salme 116 >