< 4 Mosebog 34 >

1 HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
2 Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
“Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
3 så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
“‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
4 så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
5 fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
6 Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
7 Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
8 fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
9 derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
10 Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
11 og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
12 derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no. “‘Sɛnea mo nsase ne mo ahye te ni.’”
13 Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
14 Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
15 De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
16 Og HERREN talede til Moses og sagde:
Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
17 Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
“Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
18 desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
19 Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
“Wɔn din na edidi so yi: “Yefune babarima Kaleb, Yuda abusuakuw ntuanoni;
20 af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
21 af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
22 af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
23 af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
24 og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
25 af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
26 af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
27 af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
28 og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
29 Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.

< 4 Mosebog 34 >