< Job 18 >

1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.

< Job 18 >