< 1 Korintským 16 >

1 O zbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
With reference to the collection for Christ’s people, I want you to follow the instructions that I gave to the churches in Galatia.
2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podlé možnosti, aby ne tehdáž, když bych přišel, zbírky se dály.
On the first day of every week each of you should put by what he can afford, so that no collections need be made after I have come.
3 Když pak přijdu, kterékoli schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
On my arrival, I will send any persons, whom you may authorise by letter, to carry your gift to Jerusalem;
4 Pakliť by se za hodné vidělo, abych i já šel, půjdouť se mnou.
and, if it appears to be worth while for me to go also, they will go with me.
5 Přijduť pak k vám, když Macedonii projdu; (nebo Macedonii míním projíti.)
I will come to you as soon as I have been through Macedonia – for I am going through Macedonia –
6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
And I will probably make some stay with you or, perhaps, remain for the winter, so that you may yourselves send me on my way, wherever I may be going.
7 Nechci zajisté s vámi se toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
I do not propose to pay you a visit in passing now, for I hope to stay with you for some time, if the Lord permits.
8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
I intend, however, staying at Ephesus until the Festival at the close of the Harvest;
9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dvéře, a protivníků mnoho.
for a great opening for active work has presented itself, and there are many opponents.
10 Přišel-liť by pak Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Páně dělá jako i já.
If Timothy comes, take care that he has no cause for feeling anxious while he is with you. He is doing the Master’s work no less than I am.
11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
No one, therefore, should slight him. See him safely on his way to me, for I am expecting him with some of our friends.
12 O Apollovi pak bratru vězte, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyl té vůle, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
As for our friend Apollos, I have often urged him to go to you with the others. He has, however, been very unwilling to do so as yet; but he will go as soon as he finds a good opportunity.
13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě počínejte, buďtež silní.
Be watchful; stand firm in your faith; be brave; be strong.
14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Let everything you do be done in a loving spirit.
15 Prosímť pak vás, bratří, víte, že čeled Štěpánova jest prvotiny Achaie, a že se v službu svatým vydali,
I have another request to make of you, friends. You remember Stephanas and his household, and that they were the first-fruits gathered in from Greece, and set themselves to serve Christ’s people.
16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
I want you, on your part, to show deference to such people as these, as well as to every fellow labourer and earnest worker.
17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána, a Fortunáta, a Achaika; nebo nedostatek váš oni doplnili.
I am glad Stephanas and Fortunatus and Achaicus have come, for they have made up for your absence;
18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
they have cheered my heart, and your hearts also. Recognise the worth of such people as these.
19 Pozdravujíť vás zborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domě jejich.
The churches in Roman Asia send you their greetings. Aquila and Prisca and the church that meets at their house send you many Christian greetings.
20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
All of the Lord’s followers send you greetings. Greet one another with a sacred kiss.
21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
I, Paul, add this greeting in my own handwriting.
22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
Accursed be anyone who has no love for the Lord. THE LORD IS COMING.
23 Milost Pána Jezukrista s vámi.
May the blessing of the Lord Jesus be with you.
24 I láska má v Kristu Ježíši se všechněmi vámi. Amen.
My love to all of you who are in union with Christ Jesus.

< 1 Korintským 16 >