< Psalmi 104 >

1 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
Bless YHWH, my soul. YHWH, my God, you are very great. You are clothed with splendor and majesty.
2 svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
3 na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
He lays the beams of his chambers in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
4 Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
He makes his angels winds, and his servants flames of fire.
5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
6 pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
7 na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
8 Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
9 Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
You have set a boundary that they may not pass over; that they do not turn again to cover the earth.
10 Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
The birds of the sky nest by them; among the branches they give forth a sound.
13 Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of your works.
14 Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may bring forth food out of the earth:
15 i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
YHWH's trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
where the birds make their nests. The stork makes its home in the fir trees.
18 Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
19 Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
20 Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
21 Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
The sun rises, and they steal away, and lie down in their dens.
23 Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
Man goes forth to his work, to his labor until the evening.
24 Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
YHWH, how many are your works. In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
25 Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
26 Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
27 I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
All of them look to you to give them their food at the proper time.
28 Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
29 Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and return to the dust.
30 Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
You send forth your Spirit: they are created. You renew the face of the ground.
31 Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
Let the glory of YHWH endure forever. Let YHWH rejoice in his works.
32 On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
I will sing to YHWH all my life. I will sing praise to my God as long as I exist.
34 Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in YHWH.
35 Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
Let sinners be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless YHWH, my soul. Praise JAH.

< Psalmi 104 >