< Mudre Izreke 14 >

1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Où il n'y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l'homme intelligent la science est facile.
7 Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Eloigne-toi de l'insensé; car tu sais que la science n'est pas sur ses lèvres.
8 Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
La sagesse de l'homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c'est la tromperie.
9 Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
L'insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
13 I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
L'impie sera rassasié de ses voies, et l'homme de bien de ses fruits.
15 Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
L'homme simple croit à toute parole, mais l'homme prudent veille sur ses pas.
16 Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l'insensé s'emporte et reste en sécurité.
17 Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
18 Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Ne s'égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
Tout travail produit l'abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
26 U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c'est la ruine du prince.
29 Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s'emporter publie sa folie.
30 Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l'envie est la carie des os.
31 Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l'a fait; mais il l'honore celui qui a pitié de l'indigent.
32 Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
Dans le cœur de l'homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Mudre Izreke 14 >