< Brojevi 34 >

1 Jahve reče Mojsiju:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 “Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
« Commande aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Chanaan, voici le pays qui vous tombera en partage: le pays de Chanaan, selon ses limites, savoir:
3 Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
Le côté du midi sera pour vous le désert de Sin, jusqu'à Edom, et votre frontière méridionale partira de l'extrémité méridionale de la mer Salée, vers l'orient,
4 Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
et votre frontière inclinera au sud par la montée d'Akrabbim, passera par Sin, et arrivera jusqu'au midi de Cadès-Barné; elle continuera par Hatsar-Adar et passera vers Asemon;
5 Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
et depuis Asemon, la frontière arrivera jusqu'au Torrent d'Egypte, pour arriver à la mer.
6 Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
Quant à la frontière occidentale, vous aurez pour frontière la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.
7 A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
Voici quelle sera votre frontière septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez pour vous par le mont Hor;
8 s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
depuis le mont Hor, vous la tracerez jusqu'à l'entrée de Hamath, et la frontière arrivera à Sedada;
9 Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
et la frontière continuera par Zéphron, pour arriver à Hatsar-Enan: ce sera votre limite au septentrion.
10 Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
Vous tracerez votre frontière orientale de Hatsar-Enan à Sépham;
11 Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
et la frontière descendra de Sépham vers Rébla, à l'est d'Aïn; et la frontière descendra et s'étendra le long des collines qui flanquent la mer de Cénéreth à l'orient,
12 Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
et la frontière descendra le long du Jourdain, pour arriver à la mer Salée. Tel sera votre pays selon les frontières tout autour. »
13 Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël, en disant: « C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que Yahweh a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
Car la tribu des fils de Ruben, selon leurs maisons patriarcales, et la tribu des fils de Gad, selon leurs maisons patriarcales, ont reçu leur héritage; la demi-tribu de Manassé a reçu son héritage.
15 Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient, vers le levant. »
16 Jahve reče Mojsiju:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
17 “Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
« Voici les noms des hommes qui partageront le pays entre vous: Eléazar, le prêtre, et Josué, fils de Nun.
18 i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu pour vous partager le pays.
19 Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné;
20 Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d'Ammiud;
21 Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
pour la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chaselon;
22 knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
pour la tribu des fils de Dan, le prince Bocci, fils de Jogli;
23 Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
pour les fils de Joseph: pour la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod;
24 knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
et pour la tribu des fils d'Ephraïm, le prince Camuel, fils de Sephtan;
25 knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
pour la tribu des fils de Zabulon, le prince Elisaphan, fils de Pharnach;
26 knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
pour la tribu des fils d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Ozan;
27 knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahiud, fils de Salomi;
28 knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Phedaël, fils d'Ammiud. » —
29 To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.
Tels sont ceux à qui Yahweh ordonna de partager le pays de Chanaan entre les enfants d'Israël.

< Brojevi 34 >