< 詩篇 25 >

1 大衛的詩。 耶和華啊,我的心仰望你。
Abụ Ọma Devid. Ọ bụ na gị Onyenwe anyị ka m tụkwasịrị obi m.
2 我的上帝啊,我素來倚靠你; 求你不要叫我羞愧, 不要叫我的仇敵向我誇勝。
O Chineke m, ọ bụ gị ka m tụkwasịrị obi m. Ekwela ka ihere mee m, ekwekwala ka ndị iro m merie m.
3 凡等候你的必不羞愧; 惟有那無故行奸詐的必要羞愧。
Ihere agaghị eme onye ọbụla olileanya ya dị na gị, ma ihere ga-eme ha bụ ndị niile ịghọ aghụghọ jụrụ ahụ.
4 耶和華啊,求你將你的道指示我, 將你的路教訓我!
O Onyenwe anyị, zi m ụzọ gị niile, kuzikwaara m ụzọ gị niile.
5 求你以你的真理引導我,教訓我, 因為你是救我的上帝。 我終日等候你。
Duo m nʼeziokwu gị, kuzikwaara m ihe, nʼihi na ị bụ Chineke, onye Nzọpụta m, ụbọchị niile, olileanya m dị na gị.
6 耶和華啊,求你記念你的憐憫和慈愛, 因為這是亙古以來所常有的。
Cheta, Onyenwe anyị, oke obi ebere na ịhụnanya gị, nʼihi na ha na-adị siterị na mgbe ochie.
7 求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯; 耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。
Echetala mmehie m mere nʼokorobịa m, ya na nnupu isi m niile. Kama site nʼịhụnanya gị cheta m, Onyenwe anyị, nʼihi na onye dị mma ka ị bụ.
8 耶和華是良善正直的, 所以他必指示罪人走正路。
Onye dị mma na onye ezi omume ka Onyenwe anyị bụ; ọ bụ ya mere ọ na-ezi ndị mmehie ụzọ ya.
9 他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
Ọ na-edu ndị dị umeala nʼobi nʼụzọ ziri ezi, na-ezikwa ha ụzọ nke ya.
10 凡遵守他的約和他法度的人, 耶和華都以慈愛誠實待他。
Ụzọ niile nke Onyenwe anyị jupụtara nʼịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi, nye ndị niile na-edebe iwu ọgbụgba ndụ ya.
11 耶和華啊,求你因你的名赦免我的罪, 因為我的罪重大。
Nʼihi aha gị, O Onyenwe anyị, gbaghara m ajọ omume m nʼagbanyeghị na ha dị ukwuu.
12 誰敬畏耶和華, 耶和華必指示他當選擇的道路。
Olee mmadụ ahụ nke na-atụ egwu Onyenwe anyị? O ga-ezi ya ihe nʼụzọ ahụ a họpụtaara ya.
13 他必安然居住; 他的後裔必承受地土。
Ọ ga-ebi ogologo ụbọchị nke ndụ ya nʼime ịba ụba, ndị agbụrụ ha ga-eketa ala ahụ.
14 耶和華與敬畏他的人親密; 他必將自己的約指示他們。
Onyenwe anyị na-eme ka ndị ahụ na-atụ egwu ya mara ọgbụgba ndụ ya na izu nzuzo ya.
15 我的眼目時常仰望耶和華, 因為他必將我的腳從網裏拉出來。
Anya m abụọ na-elegide Onyenwe anyị mgbe niile; nʼihi na ọ bụ naanị ya ga-eme ka ụkwụ m abụọ site nʼọnya pụta.
16 求你轉向我,憐恤我, 因為我是孤獨困苦。
Chee m ihu ma gosi m ebere gị, nʼihi na abụ m onye nọ na nsogbu, naanị m nọkwa.
17 我心裏的愁苦甚多, 求你救我脫離我的禍患。
Ihe mgbu nke obi m abaala ụba, napụta m site nʼobi mwute.
18 求你看顧我的困苦,我的艱難, 赦免我一切的罪。
Lekwasị nsogbu m na ihe mgbu m anya. Biko, gbaghara m mmehie m niile.
19 求你察看我的仇敵, 因為他們人多,並且痛痛地恨我。
Lee ka ndị iro m si mụbaa, ha ji oke iwe kpọọ m asị.
20 求你保護我的性命,搭救我, 使我不致羞愧,因為我投靠你。
Chebe ndụ m ma gbapụta m; ekwela ka m bụrụ onye ihere ga-eme, nʼihi na nʼime gị ka m gbabara izere ndụ
21 願純全、正直保守我, 因為我等候你。
Kwere ka ezi omume na izuoke bụrụ ihe ga-agba m gburugburu, nʼihi na olileanya m dị nʼime gị.
22 上帝啊,求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
O Chineke, Gbapụtakwa Izrel, site na nsogbu ya niile.

< 詩篇 25 >