< 詩篇 20 >

1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 願他從聖所救助你, 從錫安堅固你,
Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense!
3 記念你的一切供獻, 悅納你的燔祭, (細拉)
Qu'il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable!
4 將你心所願的賜給你, 成就你的一切籌算。
Qu'il te gratifie selon ton cœur et accomplisse tous tes desseins!
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes!
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Les uns se glorifient en leurs chevaux, les autres en leurs chars; pour nous, c'est dans le nom du Seigneur que nous nous glorifions.
8 他們都屈身仆倒, 我們卻起來,立得正直。
Ceux-là se sont embarrassés dans leurs liens, et ils sont tombés; nous nous sommes levés et nous nous tenons debout.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Seigneur, sauve le roi, et exauce-nous le jour où nous t'invoquerons.

< 詩篇 20 >