< 詩篇 20 >
1 大衛的詩,交與伶長。 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各上帝的高舉你。
Jusqu'à la Fin, psaume de David. Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction; que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense!
Qu'il se souvienne de tout ton sacrifice, et que ton holocauste lui soit agréable!
Qu'il te gratifie selon ton cœur et accomplisse tous tes desseins!
5 我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!
Nous nous réjouirons de ton salut; nous serons glorifiés au nom du Seigneur notre Dieu. Que le Seigneur t'accorde toutes tes demandes!
6 現在我知道耶和華救護他的受膏者, 必從他的聖天上應允他, 用右手的能力救護他。
Je sais maintenant que le Seigneur a sauvé son Christ. Il l'exaucera du ciel son lieu saint; le salut qui vient de sa main droite est tout-puissant.
7 有人靠車,有人靠馬, 但我們要提到耶和華-我們上帝的名。
Les uns se glorifient en leurs chevaux, les autres en leurs chars; pour nous, c'est dans le nom du Seigneur que nous nous glorifions.
Ceux-là se sont embarrassés dans leurs liens, et ils sont tombés; nous nous sommes levés et nous nous tenons debout.
9 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
Seigneur, sauve le roi, et exauce-nous le jour où nous t'invoquerons.