< 詩篇 16 >

1 大衛的金詩。 上帝啊,求你保佑我, 因為我投靠你。
Écrit de David. Garde-moi, Seigneur, car j'ai mis en toi mon espérance.
2 我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主; 我的好處不在你以外。
J'ai dit au Seigneur: Tu es mon Seigneur, et tu n'as nul besoin de mes biens.
3 論到世上的聖民,他們又美又善, 是我最喜悅的。
Quant aux saints qui sont sur la terre, il a fait éclater toutes ses volontés pour eux.
4 以別神代替耶和華的, 他們的愁苦必加增; 他們所澆奠的血我不獻上; 我嘴唇也不提別神的名號。
Leurs infirmités se sont multipliées, et cependant ils ont couru rapidement; je ne rassemblerai plus leurs synagogues de sang; et de mes lèvres je ne mentionnerai pas leur nom.
5 耶和華是我的產業, 是我杯中的分; 我所得的,你為我持守。
Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c'est toi, Seigneur, qui me restitueras mon héritage.
6 用繩量給我的地界,坐落在佳美之處; 我的產業實在美好。
Les cordeaux sont tombés pour moi aux meilleures places; car mon héritage est excellent.
7 我必稱頌那指教我的耶和華; 我的心腸在夜間也警戒我。
Je bénirai le Seigneur, qui m'a donné l'intelligence; mes désirs aussi me pressaient vivement jusque dans la nuit même.
8 我將耶和華常擺在我面前, 因他在我右邊,我便不致搖動。
Je n'ai cessé de voir devant moi le Seigneur; car il se tient à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
9 因此,我的心歡喜,我的靈快樂; 我的肉身也要安然居住。
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, ma langue a tressailli d'allégresse, et ma chair se reposera dans l'espérance:
10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol h7585)
Parce que tu ne laisseras pas mon âme aux enfers; tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. (Sheol h7585)
11 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
Tu m'as fait connaître les voies de la vie; tu me rempliras de joie par ton aspect; des délices éternelles sont à ta droite.

< 詩篇 16 >