< 詩篇 144 >

1 大衛的詩。 耶和華-我的磐石是應當稱頌的! 他教導我的手爭戰, 教導我的指頭打仗。
De David, à l'occasion de Goliath. Béni soit le Seigneur mon Dieu, qui dresse mes mains à la bataille, et mes doigts à la guerre.
2 他是我慈愛的主,我的山寨, 我的高臺,我的救主, 我的盾牌,是我所投靠的; 他使我的百姓服在我以下。
Ma miséricorde et mon refuge, mon salut, mon défenseur et mon appui, j'ai espéré en Celui qui me soumet mon peuple.
3 耶和華啊,人算甚麼,你竟認識他! 世人算甚麼,你竟顧念他!
Seigneur, qu'est-ce donc que l'homme pour que tu te sois révélé à lui, ou le fils de l'homme pour que tu tienne compte de lui?
4 人好像一口氣; 他的年日如同影兒快快過去。
L'homme est semblable à la vanité même; ses jours passent comme une ombre.
5 耶和華啊,求你使天下垂,親自降臨, 摸山,山就冒煙。
Seigneur, incline tes cieux, et descends; touche les montagnes, et elles s'en iront en fumée.
6 求你發出閃電,使他們四散, 射出你的箭,使他們擾亂。
Fais briller des éclairs, et tu les réduiras en poudre; lance tes traits, et tu les troubleras.
7 求你從上伸手救拔我, 救我出離大水, 救我脫離外邦人的手。
Envoies d'en haut ta main, délivre-moi, retire-moi des grandes eaux et des mains des fils d'étrangers.
8 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
Leur bouche a dit des paroles vaines, et leur droite est une main d'iniquité.
9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦瑟向你歌頌。
O Dieu; je te chanterai un cantique nouveau, je chanterai pour toi sur la harpe à dix cordes.
10 你是那拯救君王的; 你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
Tu donnes le salut aux rois; tu as sauvé David, ton serviteur, du glaive cruel.
11 求你救拔我, 救我脫離外邦人的手。 他們的口說謊話; 他們的右手起假誓。
Délivre-moi, retire-moi des mains des fils d'étrangers dont la bouche a dit des paroles vaines, et dont la droite est une main d'iniquité.
12 我們的兒子從幼年好像樹栽子長大; 我們的女兒如同殿角石, 是按建宮的樣式鑿成的。
Leurs fils sont comme des rejetons fleurissants en leur jeunesse; leurs filles sont arrangées et parées comme l'idole d'un temple.
13 我們的倉盈滿,能出各樣的糧食; 我們的羊在田間孳生千萬。
Leurs celliers sont massifs, regorgeant de telle chose et de telle autre; leurs brebis sont fécondes, et se multiplient dans leurs pacages.
14 我們的牛馱着滿馱, 沒有人闖進來搶奪, 也沒有人出去爭戰; 我們的街市上也沒有哭號的聲音。
Leurs bœufs sont gras; leurs murs n'ont ni éboulements ni brèches; on n'entend pas de cris dans leurs demeures.
15 遇見這光景的百姓便為有福! 有耶和華為他們的上帝,這百姓便為有福!
Heureux, disent-ils, le peuple qui a de tels biens: mais plus heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu!

< 詩篇 144 >