< 詩篇 137 >
1 我們曾在巴比倫的河邊坐下, 一追想錫安就哭了。
De David. Sur les fleuves de Babylone nous nous sommes assis, et nous avons pleuré, en nous souvenant de Sion.
Nous avons suspendu nos harpes aux saules, qui sont au milieu de la contrée.
3 因為在那裏,擄掠我們的要我們唱歌, 搶奪我們的要我們作樂,說: 給我們唱一首錫安歌吧!
Car ceux qui nous avaient faits captifs nous demandaient les paroles de nos cantiques; et ceux qui nous avaient emmenés nous disaient: Chantez-nous un hymne des cantiques de Sion!
Comment chanterons-nous un cantique du Seigneur sur une terre étrangère?
5 耶路撒冷啊,我若忘記你, 情願我的右手忘記技巧!
Si je t'oublie, Jérusalem, que ma main droite s'oublie elle-même!
6 我若不記念你, 若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的, 情願我的舌頭貼於上膛!
Si je ne me propose Jérusalem comme le principe de mes joies; si je ne me souviens point de toi, que ma langue s'attache à mon gosier.
7 耶路撒冷遭難的日子, 以東人說:拆毀!拆毀! 直拆到根基! 耶和華啊,求你記念這仇!
Souviens-toi, Seigneur, des fils d'Édom, qui, au dernier jour de Jérusalem, disaient; Détruisez-la, détruisez-la jusqu'en ses fondements!
8 將要被滅的巴比倫城啊, 報復你像你待我們的,那人便為有福!
Fille de Babylone, infortunée! heureux celui qui te rendra le mal en retour du mal que tu as fait!
Heureux celui qui saisira tes petits enfants et les écrasera contre la pierre!