< 詩篇 102 >
1 困苦人發昏的時候,在耶和華面前吐露苦情的禱告。 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
A prayer of the afflicted when he is faint and pours out his lament before Yahweh. Hear my prayer, Yahweh; hear my cry to you.
2 我在急難的日子,求你向我側耳; 不要向我掩面! 我呼求的日子,求你快快應允我!
Do not hide your face from me in my time of trouble. Listen to me. When I call out to you, answer me quickly.
3 因為,我的年日如煙雲消滅; 我的骨頭如火把燒着。
For my days pass away like smoke, and my bones burn like fire.
My heart is crushed, and I am like grass that has withered. I forget to eat any food.
With my continual groaning, I have become very thin.
I am like a pelican of the wilderness; I have become like an owl in the ruins.
I lie awake like a solitary bird, alone on the housetop.
8 我的仇敵終日辱罵我; 向我猖狂的人指着我賭咒。
My enemies taunt me all day long; those who mock me use my name in curses.
I eat ashes like bread and mix my drink with tears.
10 這都因你的惱恨和忿怒; 你把我拾起來,又把我摔下去。
Because of your raging anger, you have lifted me up to throw me down.
My days are like a shadow that fades, and I have withered like grass.
12 惟你-耶和華必存到永遠; 你可記念的名也存到萬代。
But you, Yahweh, live forever, and your fame is for all generations.
13 你必起來憐恤錫安, 因現在是可憐她的時候, 日期已經到了。
You will rise up and have mercy on Zion. Now is the time to have mercy upon her; the appointed time has come.
For your servants hold her stones dear and feel compassion for the dust of her ruins.
15 列國要敬畏耶和華的名; 世上諸王都敬畏你的榮耀。
The nations will respect your name, Yahweh, and all the kings of the earth will honor your glory.
Yahweh will rebuild Zion and will appear in his glory.
At that time, he will respond to the prayer of the destitute; he will not reject their prayer.
18 這必為後代的人記下, 將來受造的民要讚美耶和華。
This will be written for future generations, and a people not yet born will praise Yahweh.
19 因為,他從至高的聖所垂看; 耶和華從天向地觀察,
For he has looked down from the holy heights; from heaven Yahweh has viewed the earth,
to hear the groaning of the prisoners, to release those who were condemned to death.
21 使人在錫安傳揚耶和華的名, 在耶路撒冷傳揚讚美他的話,
Then men will proclaim the name of Yahweh in Zion and his praise in Jerusalem
when the peoples and kingdoms gather together to serve Yahweh.
He has taken away my strength in the middle of life. He has shortened my days.
24 我說:我的上帝啊, 不要使我中年去世。 你的年數世世無窮!
I said, “My God, do not take me away in the middle of life; you are here throughout all generations.
In ancient times you set the earth in place; the heavens are the work of your hands.
26 天地都要滅沒,你卻要長存; 天地都要如外衣漸漸舊了。 你要將天地如裏衣更換, 天地就都改變了。
They will perish, but you will remain; they will all grow old like a garment; like clothing, you will remove them, and they will disappear.
But you are the same, and your years will have no end.
28 你僕人的子孫要長存; 他們的後裔要堅立在你面前。
The children of your servants will live on, and their descendants will live in your presence.”