< 歷代志上 1 >
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 麥西生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
Abram, qui est identique à Abraham.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、押德別、米比衫、
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 亞伯拉罕的妾基土拉所生的兒子,就是心蘭、約珊、米但、米甸、伊施巴、書亞。約珊的兒子是示巴、底但。
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 米甸的兒子是以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大。這都是基土拉的子孫。
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 以掃的兒子是以利法、流珥、耶烏施、雅蘭、可拉。
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 以利法的兒子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基納斯、亭納、亞瑪力。
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 西珥的兒子是羅坍、朔巴、祭便、亞拿、底順、以察、底珊。
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 朔巴的兒子是亞勒文、瑪拿轄、以巴錄、示非、阿南。祭便的兒子是亞雅、亞拿。
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 亞拿的兒子是底順。底順的兒子是哈默蘭、伊是班、益蘭、基蘭。
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 以察的兒子是辟罕、撒番、亞干。底珊的兒子是烏斯、亞蘭。
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 以色列人未有君王治理之先,在以東地作王的記在下面:有比珥的兒子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 比拉死了,波斯拉人謝拉的兒子約巴接續他作王。
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 戶珊死了,比達的兒子哈達接續他作王。這哈達就是在摩押地殺敗米甸人的,他的京城名叫亞未得。
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 掃羅死了,亞革波的兒子巴勒‧哈南接續他作王。
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 巴勒‧哈南死了,哈達接續他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希她別,是米‧薩合的孫女,瑪特列的女兒。
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 哈達死了,以東人的族長有亭納族長、亞勒瓦族長、耶帖族長、
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.