< 诗篇 94 >

1 耶和华啊,你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊,求你发出光来!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, fais briller ta splendeur!
2 审判世界的主啊,求你挺身而立, 使骄傲人受应得的报应!
Élève-toi, juge de la terre, rends la récompense aux orgueilleux!
3 耶和华啊,恶人夸胜要到几时呢? 要到几时呢?
Jusques à quand les méchants, ô Éternel, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 他们絮絮叨叨说傲慢的话; 一切作孽的人都自己夸张。
Jusques à quand tous les ouvriers d'iniquité se répandront-ils en discours insolents et se glorifieront-ils?
5 耶和华啊,他们强压你的百姓, 苦害你的产业。
Éternel, ils écrasent ton peuple, et ils oppriment ton héritage.
6 他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
Ils tuent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins.
7 他们说:耶和华必不看见; 雅各的 神必不思念。
Et ils disent: L'Éternel ne le voit pas, le Dieu de Jacob n'y prend pas garde.
8 你们民间的畜类人当思想; 你们愚顽人到几时才有智慧呢?
Prenez garde, vous les plus stupides du peuple! Insensés, quand serez-vous intelligents?
9 造耳朵的,难道自己不听见吗? 造眼睛的,难道自己不看见吗?
Celui qui plante l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui forme l'œil ne verra-t-il pas?
10 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
Celui qui châtie les nations, ne punira-t-il pas, lui qui enseigne aux hommes la science?
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
L'Éternel connaît que les pensées de l'homme ne sont que vanité.
12 耶和华啊,你所管教、 用律法所教训的人是有福的!
Heureux l'homme que tu châties, ô Éternel, et que tu instruis par ta loi,
13 你使他在遭难的日子得享平安; 惟有恶人陷在所挖的坑中。
Pour le mettre à l'abri des jours d'adversité, jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 因为耶和华必不丢弃他的百姓, 也不离弃他的产业。
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple et n'abandonne point son héritage.
15 审判要转向公义; 心里正直的,必都随从。
Car le jugement sera conforme à la justice; et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 谁肯为我起来攻击作恶的? 谁肯为我站起抵挡作孽的?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 若不是耶和华帮助我, 我就住在寂静之中了。
Si l'Éternel n'eût été mon secours, bientôt mon âme eût habité le lieu du silence.
18 我正说我失了脚, 耶和华啊,那时你的慈爱扶助我。
Lorsque j'ai dit: Mon pied a glissé, ta bonté, ô Éternel, m'a soutenu.
19 我心里多忧多疑, 你安慰我,就使我欢乐。
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont réjoui mon âme.
20 那借着律例架弄残害、 在位上行奸恶的,岂能与你相交吗?
Serais-tu l'allié du trône de méchanceté, qui forge des injustices contre la loi?
21 他们大家聚集攻击义人, 将无辜的人定为死罪。
Ils s'assemblent contre l'âme du juste et condamnent le sang innocent.
22 但耶和华向来作了我的高台; 我的 神作了我投靠的磐石。
Mais l'Éternel est ma haute retraite; mon Dieu est le rocher de mon refuge.
23 他叫他们的罪孽归到他们身上。 他们正在行恶之中,他要剪除他们; 耶和华—我们的 神要把他们剪除。
Il fera retomber sur eux leur iniquité, et les détruira par leur propre méchanceté; l'Éternel notre Dieu les détruira.

< 诗篇 94 >