< 诗篇 82 >

1 亚萨的诗。 神站在有权力者的会中, 在诸神中行审判,
Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; il juge au milieu des dieux.
2 说:你们审判不秉公义, 徇恶人的情面,要到几时呢? (细拉)
Jusques à quand serez-vous des juges pervers, et aurez-vous égard à la personne des méchants?
3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。
Faites droit au faible et à l'orphelin; rendez justice au misérable et au pauvre.
4 当保护贫寒和穷乏的人, 救他们脱离恶人的手。
Délivrez le faible et l'indigent; sauvez-le de la main des méchants.
5 你们仍不知道,也不明白, 在黑暗中走来走去; 地的根基都摇动了。
Ils ne connaissent ni n'entendent rien; ils marchent dans les ténèbres; tous les fondements de la terre sont ébranlés.
6 我曾说:你们是神, 都是至高者的儿子。
J'ai dit: Vous êtes des dieux, vous êtes tous des fils du Très-Haut;
7 然而,你们要死,与世人一样, 要仆倒,像王子中的一位。
Toutefois vous mourrez comme des hommes, et vous tomberez comme l'un des princes.
8 神啊,求你起来审判世界, 因为你要得万邦为业。
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car tu posséderas en héritage toutes les nations.

< 诗篇 82 >