< 诗篇 71 >

1 耶和华啊,我投靠你; 求你叫我永不羞愧!
Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
2 求你凭你的公义搭救我,救拔我; 侧耳听我,拯救我!
Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
3 求你作我常住的磐石; 你已经命定要救我, 因为你是我的岩石,我的山寨。
Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
4 我的 神啊,求你救我脱离恶人的手, 脱离不义和残暴之人的手。
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
5 主—耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
6 我从出母胎被你扶持; 使我出母腹的是你。 我必常常赞美你!
Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
7 许多人以我为怪, 但你是我坚固的避难所。
J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
8 你的赞美,你的荣耀 终日必满了我的口。
Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
9 我年老的时候,求你不要丢弃我! 我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
10 我的仇敌议论我; 那些窥探要害我命的彼此商议,
Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
11 说: 神已经离弃他; 我们追赶他,捉拿他吧! 因为没有人搭救。
Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
12 神啊,求你不要远离我! 我的 神啊,求你速速帮助我!
O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
13 愿那与我性命为敌的,羞愧被灭; 愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
14 我却要常常盼望, 并要越发赞美你。
Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
15 我的口终日要述说你的公义和你的救恩, 因我不计其数。
Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
16 我要来说主—耶和华大能的事; 我单要提说你的公义。
J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
17 神啊,自我年幼时,你就教训我; 直到如今,我传扬你奇妙的作为。
O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
18 神啊,我到年老发白的时候, 求你不要离弃我! 等我将你的能力指示下代, 将你的大能指示后世的人。
Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
19 神啊,你的公义甚高; 行过大事的 神啊,谁能像你!
Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
20 你是叫我们多经历重大急难的, 必使我们复活, 从地的深处救上来。
Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
21 求你使我越发昌大, 又转来安慰我。
Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
22 我的 神啊,我要鼓瑟称赞你, 称赞你的诚实! 以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
23 我歌颂你的时候, 我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
24 并且我的舌头必终日讲论你的公义, 因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.

< 诗篇 71 >