< 诗篇 20 >

1 大卫的诗,交与伶长。 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi.
2 愿他从圣所救助你, 从锡安坚固你,
Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista.
3 记念你的一切供献, 悦纳你的燔祭, (细拉)
Muistakoon hän kaikki sinun uhrilahjasi, ja olkoon sinun polttouhrisi lihava hänen silmissään. (Sela)
4 将你心所愿的赐给你, 成就你的一切筹算。
Hän antakoon sinulle, mitä sydämesi halajaa, ja täyttäköön kaikki sinun aivoituksesi.
5 我们要因你的救恩夸胜, 要奉我们 神的名竖立旌旗。 愿耶和华成就你一切所求的!
Suotakoon meidän riemuita sinun voitostasi ja nostaa lippumme Jumalamme nimeen. Täyttäköön Herra kaikki sinun pyyntösi.
6 现在我知道耶和华救护他的受膏者, 必从他的圣天上应允他, 用右手的能力救护他。
Nyt minä tiedän, että Herra auttaa voideltuansa, vastaa hänelle pyhästä taivaastansa, auttaa häntä oikean kätensä voimallisilla teoilla.
7 有人靠车,有人靠马, 但我们要提到耶和华—我们 神的名。
Toiset turvaavat vaunuihin, toiset hevosiin, mutta me tunnustamme Herran, Jumalamme, nimeä.
8 他们都屈身仆倒, 我们却起来,立得正直。
He vaipuvat maahan ja kaatuvat, mutta me nousemme ja pysymme pystyssä.
9 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
Herra, auta! Vastatkoon kuningas meille, kun huudamme.

< 诗篇 20 >