< 以弗所书 6 >

1 孩子,你们要按照父母的吩咐行事,因为这才是正确的方式。
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 “要孝敬你的父母。”这是第一条带有承诺的诫命:
"Ær din Fader og Moder", dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 “这样才可能让你一切顺利,让你可以在人间长寿。”
"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet."
4 父亲们,不要让你们的孩子变得疯狂,而是要管教他们,教导他们认识上帝,用这种方式照顾他们。
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 仆人,你们应该服从你们的人类主人,要表现处恰当的尊重和敬畏,做事要奔着真诚的动机,就像在侍奉基督一样。
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 不要只在其他人看的时候,为了获得认可而好好工作。要像基督的仆人一样工作,诚实地遵行上帝的旨意,
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 快乐服侍主人,就好像你是在为主而非人做事。
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker,
8 你们知道行善之人会得到主的奖赏,无论他是仆人还是自由人。
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 主人应该以同样的方式对待你的仆人。不要威胁他们,记得天上的主是你的主人,也是他们的主人。他对人一视同仁,没有偏袒。
Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 最后,要通过主和他的能力保持强大。
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 穿上上帝的所有盔甲,这样你们就可以抵挡魔鬼的所有攻击!
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 我们不是在对抗人类的力量,而是在对抗超自然统治者和权力,它是这个世界的黑暗之主,是对抗天堂的邪恶精神力量。 (aiōn g165)
Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. (aiōn g165)
13 拿起上帝提供的所有武器,这样你就能在邪恶的岁月里站稳脚跟。在付出所有努力后,发现自己仍然屹立不倒!
Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt.
14 请站起来,把真理的腰带系在腰间,披上公正和正义的胸甲,
Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 穿上准备就绪的鞋子,分享和平的福音。
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 最重要的是,要拿起信任上帝的盾牌,这样你就可以挡住魔鬼发来的火焰之箭。
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 戴上救赎的头盔,拿着圣灵的宝剑——灵就是上帝之道。
og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord,
18 当你这样做的时候,始终要以灵之名祷告。保持清醒,继续为所有上帝的子民祈祷。
idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 也请为我祈祷,让我始终可以讲出正义之语,让我能自信地解释福音中隐藏的真相。
også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 我就是为了福音而被囚禁的大使,所以请为我祈祷,让我以应该拥有的无畏发声。
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 推基古是我们的好朋友和忠诚的传道人,他会将我所有的消息告诉你们并解释这一切,这样你们就会知道我在做什么。
Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt;
22 这就是我派他道你们那里的原因——他要把我们发生的事情告诉你们并鼓励你们。
ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 愿天父上帝和主耶稣基督,祝福你们那边的所有基督徒能够秉承爱和信任,获得平安。
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 愿永远热爱我们主耶稣之人,都能获得恩惠。
Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!

< 以弗所书 6 >