< 1 Timote 1 >

1 Paul, hulkung Khawsa ingkaw ning ngaih-uu Jesu Khrih ak awipeeknaak amyihna Jesu Khrih a ceityih na ak awm ing:
Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
2 Cangnaak awh ka Capa tang tang Timote a venawh: Pa Khawsa a ven ingkaw ni Bawipa Jesu Khrih a venawh kaw am qeennaak, lungnaak ingkaw ngaihdingnaak awm seh.
unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 Makedonia khaw na ka ceh awh awi a ni yyn hawh amyihna tuhawm Ephesa khawawh awm cang ahamna ni thoeh nyng. Cawh thlang a vang ing cawngpyinaak amak thym ce cawngpyi uhy, amami cawngpyinaak voel ham tinak khqi.
As I exhorted thee to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that thou mightest charge certain men not to teach a different doctrine,
4 Syn awi mai ingkaw amak dyt thai khui thoepnaak mai ce koeh sai voel u seh. Cemyih ing Khawsa awh nik cangnaak a taai sak nawh oelh taihnaak ni ak cawn sak hy.
neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; [so do I now].
5 Vawhkaw awipeek ang cainaak taw kawlung ciimcaihnaak, ak che ak leek hqimhqanaak ingkaw cangnaak ak thym awhkawng ak cawn law lungnaak taaknaak thai hamna ni.
But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
6 Thlang vang ingtaw ve ve cehta unawh, a lawng a lam amak awm awipungnaak benawh cet uhy.
from which things some having swerved have turned aside unto vain talking;
7 Anaa awi cawngpyikungkhqi na ami awm ngaih hlai uhy, a mimah ak awih kqawn haha zani a mamik sim thlangkhqi ingkaw ikaw amim tu ti awm amak sim thlangkhqi na awm uhy.
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
8 Ak thym na thlang ing a hawnaak awhtaw anaa awi ve leek hy tice ni sim uhy.
But we know that the law is good, if a man use it lawfully,
9 Thlak dyng aham anaa awi ve sai na am awm nawh anaa awi ak hqekhqi ingkaw qaal na ak thokhqi, Khawsa amak simkhqi ingkaw thlakthawlhkhqi, thlakciim am khqi ingkaw Khawsa amak bawkkhqi ami nu ingkaw ami pa amik him thlangkhqi,
as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
10 ak samphaihkhqi ingkaw thlak leek am khqi, tamnaa ak zawikhqi ingkaw a qaai ak kqawnkhqi ak thym ik-oeih ami sim loei loei awh amak thym na ak kqawnkhqi – ak thym cangnaak ak kalh boeih boeih hamna ni a awm hy.
for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;
11 Boeimang khawsa ing a ni zoeksang lawt amyihna ce awithang leek ce kai ni khoem sak hy.
according to the gospel of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
12 Tha anik pekung, Jesu Khrih, ni Bawipa venawh zeelnaak awi kqawn nyng.
I thank him that enabled me, [even] Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to [his] service;
13 Ma na Khawsa ak thekhanaak ingkaw thlangboel ak thekhanaak thlangna awm nawh thlakche na awm hlai nyng, a sim kaa ingkaw ak cangnaak kaana ka awm dawngawh ka venawh qeennaak ce dang law sak hy.
though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: howbeit I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
14 Jesu Khrih awh ak awm cangnaak, lungnaak ingkaw Bawipa am qeennaak ce khawzahzah na kak khanawh ni hawk sih hy.
and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
15 “Khrih Jesu thlakthawlhkhqi thaawng hamna khawmdek awh law hy,” tive ypawm soeih nawh ak pawm tyyng soeih hy; aming lakawh thlakthawlh soeih na awm nyng.
Faithful is the saying, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
16 Cehlai ve ak camawh ni, Jesu Khrih ing thlakthawlh soeih kaiawh ve ak kawdung kawneemnaak boeih boeih ce a phonaak thai hamna; kumqui hqingnaak ak pang hamna amah ak cangnaak hly khqi huh saknaak hamna am qeennaak ka huh hy. (aiōnios g166)
howbeit for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ shew forth all his longsuffering, for an ensample of them which should hereafter believe on him unto eternal life. (aiōnios g166)
17 Kumqui Sangpahrang, amak thi thai qoe, huh thai na amak awm, Khawsa doeng a venawh, thangleeknaak ingkaw kqihchahnaak kumqui dy awm seh. Amen. (aiōn g165)
Now unto the King eternal, incorruptible, invisible, the only God, [be] honour and glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
18 Ka ca, Timote, nang awh awiphawng kak kqawn lawkhqi ce hquut nawh qaalleeknaak ing qaal na tuknaak thai ham awi ni pe nyng;
This charge I commit unto thee, my child Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that by them thou mayest war the good warfare;
19 cangnaak ingkaw ak che ak leek hqimhqanaak thai ce ak cakna tu lah. Thlang a vang ingtaw cece hlahphlam unawh cangnaak benawh lawng ak see amyihna see boeih uhy.
holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
20 Cekkhqi ak khuiawh Hymenias ingkaw Alexander awm paa hy nih, Khawsa thekhanaak kaana cukkik na ani awmnaak aham cekqawi ce Setan a kut awh pe hawh nyng.
of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered unto Satan, that they might be taught not to blaspheme.

< 1 Timote 1 >