< Y Salmo Sija 88 >

1 O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo:
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo.
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. (Sila)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? (Sila)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Y Salmo Sija 88 >