< Y Salmo Sija 87 >

1 YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso.
En Psalmvisa Korah barnas. Han är fast grundad på de helga bergen.
2 Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob.
Herren älskar Zions portar, öfver alla Jacobs boningar.
3 Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. (Sila)
Härlig ting varda i dig predikade, du Guds stad. (Sela)
4 Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije.
Jag vill predika låta för Rahab och Babel, att de mig känna skola. Si, de Philisteer och Tyrer, samt med de Ethioper, varda der födde.
5 Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe.
Man skall i Zion säga, att allahanda folk derinne födt varder, och att han, den Högste, bygger honom.
6 Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. (Sila)
Herren skall predika låta i allahanda tungomål, att ock någre af dem skola der födde varda. (Sela)
7 Parejo y mangacanta yan y madadandan ufangaegue güije: ya todo y bebôco gaegue guiya jago. (Sila)
Och de sångare skola alle i dig sjunga till skiftes, såsom i en dans.

< Y Salmo Sija 87 >