< Y Salmo Sija 95 >

1 O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta.
Kommer, låter oss glädjas Herranom, och fröjdas för vår salighets tröst.
2 Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos.
Låt oss med tack komma inför hans ansigte, och fröjdas för honom med Psalmer.
3 Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus.
Ty Herren är en stor Gud, och en stor Konung öfver alla gudar.
4 Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue.
Ty i hans hand är hvad som jorden bär, och bergshöjderna äro också hans.
5 Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano.
Ty hans är hafvet, och hans händer hafva det torra beredt.
6 O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit.
Kommer, låter oss tillbedja, och knäböja, och nederfalla för Herranom, den oss gjort hafver.
7 Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña,
Ty han är vår Gud, och vi hans fosterfolk, och hans händers får.
8 Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto.
I dag om I hans röst hören, så förstocker icke edor hjerta, såsom i Meriba skedde, såsom i Massa i öknene;
9 Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo.
Der edre fäder försökte mig, förnummo och sågo min verk;
10 Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo.
Att jag i fyratio år mödo hade med detta folk, och sade: Det är sådant folk, att deras hjerta alltid vill den orätta vägen, och de mina vägar icke lära vilja;
11 Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco.
Så att jag svor i mine vrede: De skola icke komma till mina rolighet.

< Y Salmo Sija 95 >