< Y Salmo Sija 66 >

1 FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano.
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. (Sila)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. (Sila)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña:
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. (Sila)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Y Salmo Sija 66 >