< Y Salmo Sija 49 >

1 JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano:
En Psalm, till att föresjunga, Korah barnas. Hörer till, all folk; akter häruppå, alle I, som på denna tid lefven;
2 Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble.
Både den menige man och herrar, både rike och fattige; den ene med den andra.
3 Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo.
Min mun skall tala vishet, och mitt hjerta förstånd.
4 Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa.
Vi vilje ett godt ordspråk höra, och en skön dikt på harpo spela.
5 Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo?
Hvi skulle jag frukta mig i de onda dagar, när mina förtryckares ondska omfattar mig?
6 Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija;
Hvilke sig förlåta uppå sitt gods, och trotsa uppå sina stora rikedomar.
7 Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe;
Kan dock en broder ingen förlösa, eller Gudi någon försona;
8 (Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.)
Ty det kostar för mycket att förlösa deras själ; så att han måste låta det bestå evinnerliga;
9 Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong.
Om han ock än länge lefver, och grafvena icke ser.
10 Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo.
Ty man skall se, att sådana vise dock dö, så väl som de dårar och galne förgås, och måste låta sitt gods androm.
11 Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja.
Med deras tankar står det alltså: Deras hus vara förutan ända, deras boningar blifva ifrå slägte till slägte, och de hafva stora äro på jordene.
12 Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae.
Likväl kunna de icke blifva i sådana värdighet; utan måste hädan såsom fä.
13 Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. (Sila)
Denna deras handel är allsamman galenskap; likväl lofva det deras efterkommande med sin mun. (Sela)
14 Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. (Sheol h7585)
De ligga i helvete såsom får, döden gnager dem; men de fromme skola hasteliga få råda öfver dem, och deras trotsan måste förgås; uti helvete måste de blifva. (Sheol h7585)
15 Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. (Sila) (Sheol h7585)
Men Gud skall förlösa mina själ utu helvetes våld; ty han hafver upptagit mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae;
Sköt der intet om, när en rik varder, om hans huses härlighet stor varder;
17 Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe.
Ty han skall i sin dödstid intet med sig taga, och hans härlighet far intet efter honom;
18 Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao.
Utan han tröstar på detta goda lefvandet, och prisar det, när en gör sig goda dagar.
19 Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana.
Så fara de efter sina fäder, och få aldrig se ljuset.
20 Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae.
Korteliga: När en menniska är i värdighet, och hafver icke förstånd, så far hon hädan såsom fä.

< Y Salmo Sija 49 >