< Y Salmo Sija 35 >

1 AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo.
By David. Strive, Jehovah, with my strivers, fight with my fighters,
2 Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo.
Take hold of shield and buckler, and rise for my help,
3 Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo.
And draw out spear and lance, To meet my pursuers. Say to my soul, 'Thy salvation I [am].'
4 Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo.
They are ashamed and blush, those seeking my soul, Turned backward and confounded, Those devising my evil.
5 Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija.
They are as chaff before wind, And a messenger of Jehovah driving away.
6 Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija.
Their way is darkness and slipperiness, And a messenger of Jehovah their pursuer.
7 Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo.
For without cause they hid for me their netpit, Without cause they digged for my soul.
8 Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe.
Meet him doth desolation — he knoweth not, And his net that he hid catcheth him, For desolation he falleth into it.
9 Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña.
And my soul is joyful in Jehovah, It rejoiceth in His salvation.
10 Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan?
All my bones say, 'Jehovah, who is like Thee, Delivering the poor from the stronger than he, And the poor and needy from his plunderer.'
11 Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo.
Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.
12 Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo.
They pay me evil for good, bereaving my soul,
13 Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco.
And I — in their sickness my clothing [is] sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
14 Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña.
As [if] a friend, as [if] my brother, I walked habitually, As a mourner for a mother, Mourning I have bowed down.
15 Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta.
And — in my halting they have rejoiced, And have been gathered together, Gathered against me were the smiters, And I have not known, They have rent, and they have not ceased;
16 Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo.
With profane ones, mockers in feasts, Gnashing against me their teeth.
17 Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león.
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
18 Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao.
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
19 Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog.
Mine enemies rejoice not over me [with] falsehood, Those hating me without cause wink the eye.
20 Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague.
For they speak not peace, And against the quiet of the land, Deceitful words they devise,
21 Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie.
And they enlarge against me their mouth, They said, 'Aha, aha, our eye hath seen.'
22 Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo.
Thou hast seen, O Jehovah, Be not silent, O Lord — be not far from me,
23 Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto.
Stir up, and wake to my judgment, My God, and my Lord, to my plea.
24 Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo.
Judge me according to Thy righteousness, O Jehovah my God, And they do not rejoice over me.
25 Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe.
They do not say in their heart, 'Aha, our desire.' They do not say, 'We swallowed him up.'
26 Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo.
They are ashamed and confounded together, Who are rejoicing at my evil. They put on shame and confusion, Who are magnifying themselves against me.
27 Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña.
They sing and rejoice, who are desiring my righteousness, And they say continually, 'Jehovah is magnified, Who is desiring the peace of His servant.'
28 Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo.
And my tongue uttereth Thy righteousness, All the day Thy praise!

< Y Salmo Sija 35 >