< Y Salmo Sija 33 >

1 FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2 Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3 Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5 Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6 Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7 Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8 Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9 Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11 Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12 Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13 Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14 Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15 Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16 Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17 Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18 Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19 Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20 Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22 Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.

< Y Salmo Sija 33 >