< Y Salmo Sija 135 >

1 FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
2 Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
3 Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
4 Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
5 Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
6 Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
7 Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
8 Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
9 Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
10 Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
11 Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
12 Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
13 Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
14 Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
15 Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
16 Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
17 Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
18 Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, és mindazok, a kik bíznak bennök.
19 O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
20 O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
21 Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!

< Y Salmo Sija 135 >