< Y Salmo Sija 104 >

1 BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Örökkévaló, én Istenem, felette nagy vagy, fenséget és díszt öltöttél.
2 Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina.
Világosságba burkolózik, mint palástba, kiterjeszti az eget, mint a szőnyeget.
3 Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo.
Aki vizekben gerendázta emeleteit, aki fellegeket tesz szekerévé, aki jár a szélnek szárnyain.
4 Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe.
Szeleket tesz követeivé, szolgáivá lobogó tüzet.
5 Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog.
Talapzataira alapította a földet, hogy meg ne inogjon mindörökké.
6 Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija.
Vízárral, mint ruhával takartad be, a hegyeken vizek állnak;
7 Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao.
dorgálásodtól megfutamodnak, dörgésed hangjától szétsietnek –
8 Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija.
felemelkednek hegyek, alá sülyednek síkságok – arra a helyre, melyet alapítottál nekik.
9 Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano.
Határt vetettél, hogy át ne lépjék, hogy újra be ne borítsák a földet.
10 Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija.
Aki forrásokat bocsát a völgyekbe, hegyek között folynak.
11 Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija.
Itatják minden vadját a mezőnek, vadszamarak a szomjukat oltják.
12 Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija.
Fölöttük lakozik az ég madara, a lombok közül hangot hallatnak.
13 Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo.
Megitatja a hegyeket emeleteiből, műveid gyümölcséből jóllakik a föld.
14 Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano;
Füvet sarjaszt a baromnak, meg növényt az ember munkája által, előhozván kenyeret a földből,
15 Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao.
és bort, mely örvendezteti halandónak szívét, fénylővé tevén az arczot olajtól, a kenyér pedig erősíti a halandónak szívét.
16 Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña;
Jóllaknak az Örökkévaló fái, Libánonnak czédrusai, melyeket ültetett;
17 Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña.
ahol madarak fészkelnek, a gólya – cziprusfák a háza.
18 Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo.
A magas hegyek a zergéknek valók, a sziklák menedékül a hegyi nyulaknak.
19 Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa.
Teremtette a holdat ünnepek számára, a nap ismeri lementét;
20 Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona.
szerzesz sötétséget s lészen éjszaka, akkor mozog minden vadja az erdőnek.
21 Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus.
Fiatal oroszlánok ordítanak ragadmányért, így kérvén Istentől eledelöket.
22 Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija.
Felsüt a nap visszahúzódnak és tanyáikba heverednek.
23 Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge.
Dolgára kimegy az ember és munkájára egész estig.
24 O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo.
Mily számosak a te műveid, Örökkévaló! Mindnyáját bölcseséggel teremtetted, telve van a föld szerzeményeddel.
25 Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ.
Emitt a tenger, nagy és széles határú: ott van csúszó-mászó és száma sincs, kicsiny állatok nagyokkal együtt.
26 Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña.
Ott hajók járnak, a leviátán, melyet alkottál, hogy játszadozzon abban.
27 Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho.
Mindnyájan hozzád reménykednek, hogy megadjad eledelöket a maga idején. –
28 Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg.
Adsz nekik szedegetnek; megnyitod kezedet: megtelnek jóval.
29 Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija.
Elrejted arczodat: megrémülnek; visszavonod leheletüket: kimúlnak s porukhoz térnek vissza.
30 Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano.
Kibocsátod leheletedet: megteremtetnek; így újítod meg a föld színét.
31 Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona:
Legyen az Örökkévaló dicsősége örökre, örüljön az Örökkévaló az ő művein!
32 Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon.
Aki letekintett a földre s az megrengett, megérinti a hegyeket és füstölögnek.
33 Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo.
Hadd énekelek az Örökkévalónak életemben, hadd zengek Istenemnek, amíg vagyok!
34 Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova.
Legyen kellemes neki beszédem; én örüljek az Örökkévalóban.
35 Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova.
Veszszenek a vétkesek a földről, s gonoszok ne legyenek többé! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót! Halleluja!

< Y Salmo Sija 104 >