< San Juan 16 >

1 ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo.
These things I have spoken to you that not you may fall away.
2 Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus.
Out of the synagogues they will put you; but is coming an hour that everyone who having killed you may think [it is] a service to offer to God.
3 Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo.
And these things they will do (to you *k) because not they know the Father nor Me myself.
4 Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo.
But these things I have said to you, so that when may have come the hour (of them, *no) you may remember those [things] that I myself said to you. These things now to you from [the] beginning not I said, because with you I was.
5 Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao?
Now however I go to the [One] having sent Me, and none of you asks Me; Where are You going?
6 Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo.
But because these things I have said to you, sorrow has filled your heart.
7 Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo.
But I myself the truth say to you; it is profitable for you that I myself may go away; only for (I myself *o) unless I shall go away, the Helper (not will come *NK+o) to you; if however I shall go, I will send Him to you.
8 Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio:
And having come He will convict the world concerning sin and concerning righteousness and concerning judgment.
9 Y isao sa sija ti majonggue yo;
concerning sin indeed, because not do they believe in Me myself;
10 Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo;
concerning righteousness however, because to the Father (of mine *k) I go away, and no longer no longer you behold Me;
11 Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga.
concerning now judgment, because the ruler of the world this has been judged.
12 Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago.
Yet many things I have to you to say but not you are able to bear them now.
13 Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo.
When however may come He, the Spirit of truth, He will guide you (into the truth all. *N+kO) not for He will speak from Himself, but as much as (maybe *k) (He will hear *N+k+o) He will speak and the [things] coming He will declare to you.
14 Güiya ufannae yo minalag sa mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo.
He Me myself will glorify, for from that which [is] Mine He will take and will disclose to you.
15 Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo.
All things as much as has the Father Mine are; because of this I said that from that which [is] Mine (He receives *N+kO) and will disclose to you.
16 Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo.
A little [while] and (no longer no longer *N+KO) you do behold Me, and again a little [while] and you will behold Me (that I myself I am going to Father. *K)
17 Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata?
Said therefore [some] of the disciples of him to one another; What is this that He says to us; A little [while] and not you do behold Me, and again a little [while] and you will behold Me’? and Because (I myself *k) I am going to the Father’?
18 Ayo nae ilegñija: Jafa este muna ilegña? Dididija na tiempo? Ti tatungo jafa ilegña.
They were saying therefore; what is This that He says a little [while]’? Not we do know what He is saying.
19 Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo?
Knew (therefore *K) Jesus that they were desiring Him to ask, and He said to them; Concerning this do you inquire among one another that I said; A little [while] and not you do behold Me, and again a little [while] and you will behold Me’?
20 Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof.
Amen Amen I say to you that you will weep and will lament you yourselves, but the world will rejoice; You yourselves (now *k) will be grieved, but the grief of you to joy will turn.
21 Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano.
The woman when she may be giving birth pain has, because has come the hour of her; when however she may bring forth the child, no longer no longer she remembers the tribulation on account of the joy that has been born a man into the world.
22 Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo.
Also you yourselves therefore now indeed grief have, again however I will see you and will rejoice your heart, and the joy of you no [one] (do take *NK+o) from you,
23 Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo.
And in that [very] day of Me myself not you will ask no [thing]. Amen Amen I say to you; (that *k) maybe (whatever *N+kO) you may ask the Father in the name of Me He will give to you.
24 Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo.
Until now not you have asked no [thing] in the name of Me; do ask and you will receive, that the joy of you may be filled.
25 Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata.
These things in allegories I have spoken to you; (but *K) is coming an hour when no longer no longer in allegories I will speak to you but plainly concerning the Father (I will announce *N+kO) to you.
26 Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata;
In that [very] day in the name of Me you will ask; and not I say to you that I myself will implore the Father for you;
27 Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus.
Himself for the Father loves you, because you yourselves Me myself have loved and have believed that I myself from (God *NK+O) came forth.
28 Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata.
I came forth (from with *NK+o) the Father and have come into the world; again I leave the world and go to the Father.
29 Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan.
Say (to him *k) the disciples of Him; Behold now (in *no) openness You speak and allegory no [thing] speak.
30 Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus.
Now we know that You know all things and not need have that anyone You may ask. In this we believe that from God You came forth.
31 Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago?
Answered to them Jesus; Now do you believe?
32 Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata.
Behold is coming an hour and (now *k) has come when you may be scattered each to [his] own and I and I alone you may leave; yet not I am alone, for the Father with Me is.
33 Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano.
These things I have spoken to you so that in Me myself peace you may have. In the world tribulation you have; But take courage! I myself have overcome the world.

< San Juan 16 >