< Псалми 94 >

1 Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Ó Deus das vinganças, SENHOR Deus das vinganças, mostra-te com teu brilho!
2 Издигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Exalta-te, ó Juiz da terra! Retribui com punição aos arrogantes.
3 Господи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
Até quando os perversos, SENHOR, até quando os perversos se alegrarão?
4 Те бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Eles falam [demais], e dizem palavras soberbas; todos os que praticam a maldade se orgulham.
5 Те съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Eles despedaçam ao teu povo, SENHOR, e humilham a tua herança.
6 Убиват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Eles matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida dos órfãos.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
E dizem: O SENHOR não vê [isso], e o Deus de Jacó não está prestando atenção.
8 Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?
Entendei, ó tolos dentre o povo; e vós [que sois] loucos, quando sereis sábios?
9 Оня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
Por acaso aquele que criou os ouvidos não ouviria? Aquele que formou os olhos não veria?
10 Оня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
Aquele que disciplina as nações não castigaria? É ele o que ensina o conhecimento ao homem.
11 Господ знае, че човешките мисли са лъх.
O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são inúteis.
12 Блажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Bem-aventurado é o homem a quem tu disciplinas, SENHOR, e em tua Lei o ensinas;
13 За да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Para tu lhe dares descanso dos dias de aflição, até que seja cavada a cova para o perverso.
14 Защото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Pois o SENHOR não abandonará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Понеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Porque o juízo restaurará a justiça, e todos os corretos de coração o seguirão.
16 Кой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
Quem se levantará em meu favor contra os malfeitores? Quem se porá em meu favor contra os praticantes de perversidade?
17 Ако не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Se o SENHOR não tivesse sido meu socorro, minha alma logo teria vindo a morar no silêncio [da morte].
18 Когато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Quando eu dizia: Meu pé está escorregando; Tua bondade, ó SENHOR, me sustentava.
19 Всред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Quando minhas preocupações se multiplicavam dentro de mim, teus consolos confortaram a minha alma.
20 Ще има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
Por acaso teria comunhão contigo o trono da maldade, que faz leis opressivas?
21 Те се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Muitos se juntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Но Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Mas o SENHOR é meu alto retiro, e meu Deus a rocha de meu refúgio.
23 Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
E ele fará voltar sobre eles suas próprias perversidades, e por suas maldades ele os destruirá; o SENHOR nosso Deus os destruirá.

< Псалми 94 >