< Йов 40 >

1 Господ говори на Иова и каза:
Ary Jehovah mbola namaly an’ i Joba nanao hoe:
2 Тоя, която е изобличил Всемогъщият, ще ли се бори с Него? Тоя, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
Hiady amin’ ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an’ Andriamanitra no hamaly!
3 Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
Ary Joba dia namaly an’ i Jehovah ka nanao hoe:
4 Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря? Турям ръката си на устата си.
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
5 Веднъж съм говорил, и не ще да отговарям вече, Дори дваж, но няма да повторя.
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
6 Тогава Господ отговори на Иова из бурята, като каза:
Dia namaly an’ i Joba teo amin’ ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
7 Опаши сега кръста си като мъж; Аз ще те попитам, и ти Ми изявявай.
Misikìna tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
8 Дори не ще ли допускаш Моята съдба? Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
9 Или имаш ли мишца като Бога? И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
Manan-tsandry tahaka ny an’ Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
10 Украси се сега с превъсходство и достолепие, И облечи се в чест и величие.
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
11 Изсипвай преливащия си гняв; И гледай на всеки горделив, и смирявай го;
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
12 Гледай на всеки горделив, и снишавай го; И стъпквай нечестивите на мястото им;
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin’ ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
13 Скрий го купно в пръстта; Вържи лицата им в скрито място.
Asitriho ao amin’ ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin’ ny fiafenana ny tavany.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе, Че твоята десница може да те спаси.
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
15 Ето сега речния кон който съм направил както и тебе; Яде трева като вол.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му, И якостта му е в мускулите на корема му.
Indro, eo amin’ ny valahany ny heriny, ary eo amin’ ny ozatra amin’ ny kibony ny tanjany.
17 Клати опашката си като кедър; Жилите на бедрата му са сплотени.
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin’ ny feny
18 Костите му са като медни цеви; Ребрата му са като железни лостове.
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
19 Той е изящното дело Божие; Оня, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
Voalohany amin’ ny asan’ Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
20 Наистина планините промишляват за него храна. Гдето играят всичките полски зверове.
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan’ ny bibi-dia rehetra;
21 Ляга под сенчестите дървета, В съкровището на тръстиката, и в блатата;
Eo ambanin’ ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
22 Сенчестите дървета го покриват със сянката си; Върбите на потоците го обкръжават.
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron’ ny ony no manodidina azy
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери; Не се смущава, ако би се и Иордан устремил по устата му.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin’ ny vavany aza.
24 Може ли някой да го хване когато е на щрек. Или да прободе носа му с примка?
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon’ ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va?

< Йов 40 >