< Galaziarrei 1 >

1 PAVL Apostoluac (ez guiçonéz ezeta guiçonen partez, baina Iesus Christen eta Iainco Aita hura hiletaric resuscitatu duenaren partez.)
མནུཥྱེབྷྱོ ནཧི མནུཥྱཻརཔི ནཧི ཀིནྟུ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚེན མྲྀཏགཎམདྷྱཱཏ྄ ཏསྱོཏྠཱཔཡིཏྲཱ པིཏྲེཤྭརེཎ ཙ པྲེརིཏོ ཡོ྅ཧཾ པཽལཿ སོ྅ཧཾ
2 Eta enequin diraden anaye guciéc, Galatiaco Elicey:
མཏྶཧཝརྟྟིནོ བྷྲཱཏརཤྩ ཝཡཾ གཱལཱཏཱིཡདེཤསྠཱཿ སམིཏཱིཿ པྲཏི པཏྲཾ ལིཁཱམཿ།
3 Gratia dela çuequin eta baquea Iainco Aitaganic, eta Iesus Christ gure Iaunaganic.
པིཏྲེཤྭརེཎཱསྨཱཾཀ པྲབྷུནཱ ཡཱིཤུནཱ ཁྲཱིཥྚེན ཙ ཡུཥྨབྷྱམ྄ ཨནུགྲཧཿ ཤཱནྟིཤྩ དཱིཡཏཱཾ།
4 Ceinec bere buruä eman vkan baitu gure bekatuacgatic, idoqui guençançát secula gaichto hunetaric, gure Iainco eta Aitaren vorondatearen araura. (aiōn g165)
ཨསྨཱཀཾ ཏཱཏེཤྭརེསྱེཙྪཱནུསཱརེཎ ཝརྟྟམཱནཱཏ྄ ཀུཏྶིཏསཾསཱརཱད྄ ཨསྨཱན྄ ནིསྟཱརཡིཏུཾ ཡོ (aiōn g165)
5 Hari dela gloria secula seculacotz. Amen. (aiōn g165)
ཡཱིཤུརསྨཱཀཾ པཱཔཧེཏོརཱཏྨོཏྶརྒཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ ས སཪྻྭདཱ དྷནྱོ བྷཱུཡཱཏ྄། ཏཐཱསྟུ། (aiōn g165)
6 Miraz nago nola horrein sarri, Christen gratiara deithu vkan cenduztena vtziric transportatu içan çareten berce Euangeliotara:
ཁྲཱིཥྚསྱཱནུགྲཧེཎ ཡོ ཡུཥྨཱན྄ ཨཱཧཱུཏཝཱན྄ ཏསྨཱནྣིཝྲྀཏྱ ཡཱུཡམ྄ ཨཏིཏཱུརྞམ྄ ཨནྱཾ སུསཾཝཱདམ྄ ཨནྭཝརྟྟཏ ཏཏྲཱཧཾ ཝིསྨཡཾ མནྱེ།
7 Berceric batre eztelaric: baina batzuc trublatzen çaituztéz, eta nahi duté erauci Christen Euangelioa:
སོ྅ནྱསུསཾཝཱདཿ སུསཾཝཱདོ ནཧི ཀིནྟུ ཀེཙིཏ྄ མཱནཝཱ ཡུཥྨཱན྄ ཙཉྩལཱིཀུཪྻྭནྟི ཁྲཱིཥྚཱིཡསུསཾཝཱདསྱ ཝིཔཪྻྱཡཾ ཀརྟྟུཾ ཙེཥྚནྟེ ཙ།
8 Baina baldin guc-ere, edo Aingueru batec cerutic euangelizatzen badrauçue, euangelizatu drauçuegunaz berceric, maradicatu biz.
ཡུཥྨཱཀཾ སནྣིདྷཽ ཡཿ སུསཾཝཱདོ྅སྨཱབྷི རྒྷོཥིཏསྟསྨཱད྄ ཨནྱཿ སུསཾཝཱདོ྅སྨཱཀཾ སྭརྒཱིཡདཱུཏཱནཱཾ ཝཱ མདྷྱེ ཀེནཙིད྄ ཡདི གྷོཥྱཏེ ཏརྷི ས ཤཔྟོ བྷཝཏུ།
9 Lehen erran dugun beçala, orain-ere berriz diot, Baldin norbeitec euangelizatzen badrauçue recebitu duçuenaz berceric, maradicatu biz.
པཱུཪྻྭཾ ཡདྭད྄ ཨཀཐཡཱམ, ཨིདཱནཱིམཧཾ པུནསྟདྭཏ྄ ཀཐཡཱམི ཡཱུཡཾ ཡཾ སུསཾཝཱདཾ གྲྀཧཱིཏཝནྟསྟསྨཱད྄ ཨནྱོ ཡེན ཀེནཙིད྄ ཡུཥྨཏྶནྣིདྷཽ གྷོཥྱཏེ ས ཤཔྟོ བྷཝཏུ།
10 Ecen orain guiçonéz predicatzen dut ala Iaincoaz? ala guiçonén gogara eguin nahiz nabila? Segur baldin oraino guiçonén gogaraco baninz, Christen cerbitzari ezninçande.
སཱམྤྲཏཾ ཀམཧམ྄ ཨནུནཡཱམི? ཨཱིཤྭརཾ ཀིཾཝཱ མཱནཝཱན྄? ཨཧཾ ཀིཾ མཱནུཥེབྷྱོ རོཙིཏུཾ ཡཏེ? ཡདྱཧམ྄ ཨིདཱནཱིམཔི མཱནུཥེབྷྱོ རུརུཙིཥེཡ ཏརྷི ཁྲཱིཥྚསྱ པརིཙཱརཀོ ན བྷཝཱམི།
11 Iaquin eraciten drauçuet bada, anayeác, niçaz predicatu içan den Euangelioa, eztela guiçonaren araura.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, མཡཱ ཡཿ སུསཾཝཱདོ གྷོཥིཏཿ ས མཱནུཥཱནྣ ལབྡྷསྟདཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཛྙཱཔཡཱམི།
12 Ecen eztut hura guiçonganic recebitu ez ikassi: baina Iesus Christen reuelationez.
ཨཧཾ ཀསྨཱཙྩིཏ྄ མནུཥྱཱཏ྄ ཏཾ ན གྲྀཧཱིཏཝཱན྄ ན ཝཱ ཤིཀྵིཏཝཱན྄ ཀེཝལཾ ཡཱིཤོཿ ཁྲཱིཥྚསྱ པྲཀཱཤནཱདེཝ།
13 Ecen ençun duçue nola conuersatu vkan dudan Iudaismoan, nola terriblequi Iaincoaren Eliçá persecutatzen eta deseguiten nuen:
པུརཱ ཡིཧཱུདིམཏཱཙཱརཱི ཡདཱཧམ྄ ཨཱསཾ ཏདཱ ཡཱདྲྀཤམ྄ ཨཱཙརཎམ྄ ཨཀརཝམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སམིཏིཾ པྲཏྱཏཱིཝོཔདྲཝཾ ཀུཪྻྭན྄ ཡཱདྲྀཀ྄ ཏཱཾ ཝྱནཱཤཡཾ ཏདཝཤྱཾ ཤྲུཏཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ།
14 Eta nola probetchatzen nincén Iudaismoan, ene quidetaric anhitz baino guehiago, neure nationean, neure aitén ordenancetara affectione guehienduna nincelaric.
ཨཔརཉྩ པཱུཪྻྭཔུརུཥཔརམྤརཱགཏེཥུ ཝཱཀྱེཥྭནྱཱཔེཀྵཱཏཱིཝཱསཀྟཿ སན྄ ཨཧཾ ཡིཧཱུདིདྷརྨྨཏེ མམ སམཝཡསྐཱན྄ བཧཱུན྄ སྭཛཱཏཱིཡཱན྄ ཨཏྱཤཡི།
15 Baina Iaincoaren placera içan denean (ceinec neure amaren sabeleandanic appartatu baininduen eta deithu bainau bere gratiaz)
ཀིཉྩ ཡ ཨཱིཤྭརོ མཱཏྲྀགརྦྷསྠཾ མཱཾ པྲྀཐཀ྄ ཀྲྀཏྭཱ སྭཱིཡཱནུགྲཧེཎཱཧཱུཏཝཱན྄
16 Bere Semearen reuelatzera nitan, hura euangeliza neçançát Gentilén artean, eznaiz bertan conseillatu içan haraguiarequin eta odolarequin:
ས ཡདཱ མཡི སྭཔུཏྲཾ པྲཀཱཤིཏུཾ བྷིནྣདེཤཱིཡཱནཱཾ སམཱིཔེ བྷཡཱ ཏཾ གྷོཥཡིཏུཉྩཱབྷྱལཥཏ྄ ཏདཱཧཾ ཀྲཝྱཤོཎིཏཱབྷྱཱཾ སཧ ན མནྟྲཡིཏྭཱ
17 Eta eznaiz Ierusalemera itzuli içan ni baino lehen Apostolu ciradenetara: baina ioan nendin Arabiara: eta harçara itzul nendin Damascera.
པཱུཪྻྭནིཡུཀྟཱནཱཾ པྲེརིཏཱནཱཾ སམཱིཔཾ ཡིརཱུཤཱལམཾ ན གཏྭཱརཝདེཤཾ གཏཝཱན྄ པཤྩཱཏ྄ ཏཏྶྠཱནཱད྄ དམྨེཥཀནགརཾ པརཱཝྲྀཏྱཱགཏཝཱན྄།
18 Gueroztic hirur vrtheren buruän itzul nendin Ierusalemera Pierrisen visitatzera: eta egon nendin harequin amorz egun.
ཏཏཿ པརཾ ཝརྵཏྲཡེ ཝྱཏཱིཏེ྅ཧཾ པིཏརཾ སམྦྷཱཥིཏུཾ ཡིརཱུཤཱལམཾ གཏྭཱ པཉྩདཤདིནཱནི ཏེན སཱརྡྡྷམ྄ ཨཏིཥྛཾ།
19 Eta berce Apostoluetaric ezneçan ikus Iacques Iaunaren anayea baicen.
ཀིནྟུ ཏཾ པྲབྷོ རྦྷྲཱཏརཾ ཡཱཀཱུབཉྩ ཝིནཱ པྲེརིཏཱནཱཾ ནཱནྱཾ ཀམཔྱཔཤྱཾ།
20 Baina çuey scribatzen drauzquiçuedan gaucetan, huná, badiotsuet Iaunaren aitzinean, ecen eztiodala gueçurric.
ཡཱནྱེཏཱནི ཝཱཀྱཱནི མཡཱ ལིཁྱནྟེ ཏཱནྱནྲྀཏཱནི ན སནྟི ཏད྄ ཨཱིཤྭརོ ཛཱནཱཏི།
21 Guero ethor nendin Syriaco eta Ciliciaco herrietara.
ཏཏཿ པརམ྄ ཨཧཾ སུརིཡཱཾ ཀིལིཀིཡཱཉྩ དེཤཽ གཏཝཱན྄།
22 Eta nincen beguithartez eçagun gabea Iudeaco Eliça Christean ciradeney:
ཏདཱནཱིཾ ཡིཧཱུདཱདེཤསྠཱནཱཾ ཁྲཱིཥྚསྱ སམིཏཱིནཱཾ ལོཀཱཿ སཱཀྵཱཏ྄ མམ པརིཙཡམཔྲཱཔྱ ཀེཝལཾ ཛནཤྲུཏིམིམཱཾ ལབྡྷཝནྟཿ,
23 Baina solament ençun vkan çuten erraiten cela, Gu berce orduz persecutatzen guentuenac, orain predicatzen du berce orduz deseguiten çuen fedea.
ཡོ ཛནཿ པཱུཪྻྭམ྄ ཨསྨཱན྄ པྲཏྱུཔདྲཝམཀརོཏ྄ ས ཏདཱ ཡཾ དྷརྨྨམནཱཤཡཏ྄ ཏམེཝེདཱནཱིཾ པྲཙཱརཡཏཱིཏི།
24 Eta glorificatzen çuten Iaincoa nitan.
ཏསྨཱཏ྄ ཏེ མཱམདྷཱིཤྭརཾ དྷནྱམཝདན྄།

< Galaziarrei 1 >