< Zəbur 122 >

1 Davudun ziyarət nəğməsi. Mənə «Rəbbin evinə gedək» deyilərkən sevindim.
שיר המעלות לדוד שמחתי באמרים לי-- בית יהוה נלך
2 Ey Yerusəlim, sənin darvazalarından keçdim, Torpağına qədəm qoydum.
עמדות היו רגלינו-- בשעריך ירושלם
3 Bu, Yerusəlim şəhəridir, Çox sıx tikilmişdir.
ירושלם הבנויה-- כעיר שחברה-לה יחדו
4 İsrail üçün verilən şəhadət naminə Qəbilələr, Rəbbin qəbilələri Rəbbin isminə şükür etmək üçün Buranı ziyarət etməyə gəlirlər.
ששם עלו שבטים שבטי-יה--עדות לישראל להדות לשם יהוה
5 Hökm üçün burada taxtlar qurulub, Bu taxtlarda Davud sülaləsi oturub.
כי שמה ישבו כסאות למשפט כסאות לבית דוד
6 Hamı Yerusəlim üçün sülh diləsin: «Qoy səni sevənlər dinc həyat sürsün!
שאלו שלום ירושלם ישליו אהביך
7 Qoy qala divarlarının içində sülh olsun! Qoy saraylarındakılar dinc yaşasın!»
יהי-שלום בחילך שלוה בארמנותיך
8 Yoldaşlarıma, dostlarıma görə «Səndə sülh olsun!» deyirəm.
למען אחי ורעי-- אדברה-נא שלום בך
9 Allahımız Rəbbin evinə görə Sənə bəxtiyarlıq diləyirəm.
למען בית-יהוה אלהינו-- אבקשה טוב לך

< Zəbur 122 >