< Süleymanin Məsəlləri 9 >

1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol h7585)
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)

< Süleymanin Məsəlləri 9 >