< ՏԻՏՈՍ 2 >

1 Իսկ դուն խօսէ՛ ինչ որ կը պատշաճի ողջամիտ վարդապետութեան:
ಯಥಾರ್ಥಸ್ಯೋಪದೇಶಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಾನಿ ತ್ವಯಾ ಕಥ್ಯನ್ತಾಂ
2 Տարեցները թող ըլլան զգաստ, պատկառելի, խոհեմ, եւ ողջամիտ՝ հաւատքով, սիրով ու համբերութեամբ:
ವಿಶೇಷತಃ ಪ್ರಾಚೀನಲೋಕಾ ಯಥಾ ಪ್ರಬುದ್ಧಾ ಧೀರಾ ವಿನೀತಾ ವಿಶ್ವಾಸೇ ಪ್ರೇಮ್ನಿ ಸಹಿಷ್ಣುತಾಯಾಞ್ಚ ಸ್ವಸ್ಥಾ ಭವೇಯುಸ್ತದ್ವತ್
3 Տարեց կիներն ալ թող վարուին այնպէս՝ ինչպէս կը վայլէ սրբութեան, եւ ըլլան ո՛չ չարախօս, ո՛չ գինեմոլ, հապա՝ բարի բաներ սորվեցնող.
ಪ್ರಾಚೀನಯೋಷಿತೋಽಪಿ ಯಥಾ ಧರ್ಮ್ಮಯೋಗ್ಯಮ್ ಆಚಾರಂ ಕುರ್ಯ್ಯುಃ ಪರನಿನ್ದಕಾ ಬಹುಮದ್ಯಪಾನಸ್ಯ ನಿಘ್ನಾಶ್ಚ ನ ಭವೇಯುಃ
4 որպէսզի սորվեցնեն դեռահասակ կիներուն՝ սիրել իրենց ամուսինները, սիրել իրենց զաւակները,
ಕಿನ್ತು ಸುಶಿಕ್ಷಾಕಾರಿಣ್ಯಃ ಸತ್ಯ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವಾಕ್ಯಂ ಯತ್ ನ ನಿನ್ದ್ಯೇತ ತದರ್ಥಂ ಯುವತೀಃ ಸುಶೀಲತಾಮ್ ಅರ್ಥತಃ ಪತಿಸ್ನೇಹಮ್ ಅಪತ್ಯಸ್ನೇಹಂ
5 եւ ըլլալ խոհեմ, մաքրակենցաղ, տնաշէն, բարեգործ, իրենց ամուսիններուն հպատակ, որ Աստուծոյ խօսքը չհայհոյուի:
ವಿನೀತಿಂ ಶುಚಿತ್ವಂ ಗೃಹಿಣೀತ್ವಂ ಸೌಜನ್ಯಂ ಸ್ವಾಮಿನಿಘ್ನಞ್ಚಾದಿಶೇಯುಸ್ತಥಾ ತ್ವಯಾ ಕಥ್ಯತಾಂ|
6 Նոյնպէս յորդորէ՛ երիտասարդները որ ըլլան խոհեմ:
ತದ್ವದ್ ಯೂನೋಽಪಿ ವಿನೀತಯೇ ಪ್ರಬೋಧಯ|
7 Ամէն բանի մէջ դուն քեզ ցոյց տուր իբր տիպար՝ բարի գործերու. վարդապետութեան մէջ՝ ցոյց տուր անեղծութիւն, պատկառանք,
ತ್ವಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಸ್ವಂ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣಾಂ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಂ ದರ್ಶಯ ಶಿಕ್ಷಾಯಾಞ್ಚಾವಿಕೃತತ್ವಂ ಧೀರತಾಂ ಯಥಾರ್ಥಂ
8 ողջամիտ եւ անպարսաւելի խօսք, որպէսզի հակառակողը ամչնայ՝ մեր մասին չարախօսելիք ոչինչ ունենալով:
ನಿರ್ದ್ದೋಷಞ್ಚ ವಾಕ್ಯಂ ಪ್ರಕಾಶಯ ತೇನ ವಿಪಕ್ಷೋ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅಪವಾದಸ್ಯ ಕಿಮಪಿ ಛಿದ್ರಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ಯ ತ್ರಪಿಷ್ಯತೇ|
9 Յորդորէ՛ ստրուկները՝ որ հպատակին իրենց տէրերուն ու հաճելի ըլլան անոնց՝ ամէն բանի մէջ. չհակաճառեն,
ದಾಸಾಶ್ಚ ಯತ್ ಸ್ವಪ್ರಭೂನಾಂ ನಿಘ್ನಾಃ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ತುಷ್ಟಿಜನಕಾಶ್ಚ ಭವೇಯುಃ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಂ ನ ಕುರ್ಯ್ಯುಃ
10 չխորեն, հապա բոլորովին բարի հաւատարմութիւն ցոյց տան, որպէսզի զարդարեն մեր Փրկիչ Աստուծոյ վարդապետութիւնը՝ ամէն բանի մէջ:
ಕಿಮಪಿ ನಾಪಹರೇಯುಃ ಕಿನ್ತು ಪೂರ್ಣಾಂ ಸುವಿಶ್ವಸ್ತತಾಂ ಪ್ರಕಾಶಯೇಯುರಿತಿ ತಾನ್ ಆದಿಶ| ಯತ ಏವಮ್ಪ್ರಕಾರೇಣಾಸ್ಮಕಂ ತ್ರಾತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಶಿಕ್ಷಾ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ತೈ ರ್ಭೂಷಿತವ್ಯಾ|
11 Քանի որ Աստուծոյ փրկարար շնորհքը երեւցաւ բոլոր մարդոց,
ಯತೋ ಹೇತೋಸ್ತ್ರಾಣಾಜನಕ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನುಗ್ರಹಃ ಸರ್ವ್ವಾನ್ ಮಾನವಾನ್ ಪ್ರತ್ಯುದಿತವಾನ್
12 կրթելով մեզ՝ որ ուրանանք ամբարշտութիւնն ու աշխարհային ցանկութիւնները, եւ ապրինք խոհեմութեամբ, արդարութեամբ ու բարեպաշտութեամբ՝ այս ներկայ աշխարհին մէջ, (aiōn g165)
ಸ ಚಾಸ್ಮಾನ್ ಇದಂ ಶಿಕ್ಷ್ಯತಿ ಯದ್ ವಯಮ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಂ ಸಾಂಸಾರಿಕಾಭಿಲಾಷಾಂಶ್ಚಾನಙ್ಗೀಕೃತ್ಯ ವಿನೀತತ್ವೇನ ನ್ಯಾಯೇನೇಶ್ವರಭಕ್ತ್ಯಾ ಚೇಹಲೋಕೇ ಆಯು ರ್ಯಾಪಯಾಮಃ, (aiōn g165)
13 սպասելով այն երանելի յոյսին եւ մեծ Աստուծոյ ու մեր Փրկիչ Յիսուս Քրիստոսի փառքին երեւումին:
ಪರಮಸುಖಸ್ಯಾಶಾಮ್ ಅರ್ಥತೋ ಽಸ್ಮಾಕಂ ಮಹತ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ತ್ರಾಣಕರ್ತ್ತು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಪ್ರಭಾವಸ್ಯೋದಯಂ ಪ್ರತೀಕ್ಷಾಮಹೇ|
14 Ան ընծայեց ինքզինք մեզի համար, որպէսզի ազատագրէ մեզ ամէն անօրէնութենէ, եւ մաքրելով՝ ընէ իր սեփական ժողովուրդը, նախանձախնդիր բարի գործերու:
ಯತಃ ಸ ಯಥಾಸ್ಮಾನ್ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಾದ್ ಅಧರ್ಮ್ಮಾತ್ ಮೋಚಯಿತ್ವಾ ನಿಜಾಧಿಕಾರಸ್ವರೂಪಂ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಸೂತ್ಸುಕಮ್ ಏಕಂ ಪ್ರಜಾವರ್ಗಂ ಪಾವಯೇತ್ ತದರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಕೃತೇ ಆತ್ಮದಾನಂ ಕೃತವಾನ್|
15 Ըսէ՛ այս բաները, յորդորէ՛ ու կշտամբէ՛ ամբողջ հեղինակութեամբ: Ո՛չ մէկը թող արհամարհէ քեզ:
ಏತಾನಿ ಭಾಷಸ್ವ ಪೂರ್ಣಸಾಮರ್ಥ್ಯೇನ ಚಾದಿಶ ಪ್ರಬೋಧಯ ಚ, ಕೋಽಪಿ ತ್ವಾಂ ನಾವಮನ್ಯತಾಂ|

< ՏԻՏՈՍ 2 >