< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 12 >

1 Ուրեմն կ՚աղաչե՛մ ձեզի, եղբայրնե՛ր, Աստուծոյ կարեկցութեամբ, որ ձեր մարմինները ներկայացնէք որպէս ապրող զոհ մը՝ սուրբ, աստուածահաճոյ. ա՛յդ է ձեր բանական պաշտամունքը:
Toronoo susue nggara e! Huu Lamatualain natud'u susuen neu nggita ena, naeni de au o'e fo ama fee basa masod'a mara neu E, ona' tutunu-hohotu masod'a'. Naa mana tao Lamatua' ralan namaho'o. Mihehere fo tao tungga hihii-nanaun, ma misod'a meumare', huu naa natud'u hei susuem no had'a-hormat ma neu E. Mema' nandaa hei be'utee ta'o naa neu E.
2 Եւ մի՛ համակերպիք այս աշխարհին, հապա փոխակերպուեցէ՛ք ձեր միտքին նորոգութեամբ, որպէսզի քննէք թէ ի՛նչ է Աստուծոյ կամքը, որ բարի, հաճելի եւ կատարեալ է: (aiōn g165)
Afi' hela atahori raefafo' ale' ia denu nggi musi tao ta'o bee dei, fo misod'a ta'o bee, tungga hihii-nanau nara. Afi' tungga-tungga' a dud'u'a nara, masod'a nara, do, had'a-d'ala nara neu ena'. Te malole lena', ama hela fo Lamatua' tao dud'u'a mara dad'i feu', fo ama mete basa naa ra, tungga d'ala feu'. No ta'o naa, hei bub'ulu' Lamatua' hihii-nanaun soa' neu nggi. Te Lamatua' hihii-nanaun, malole', matetu-manad'ai', ma tao nemeho'o ralan. (aiōn g165)
3 Քանի որ ինծի տրուած շնորհքով կ՚ըսեմ ձեզմէ ամէն մէկուն, որ իր մասին աւելի բարձր համարում չունենայ՝ քան ինչ որ պէտք է մտածէ, հապա խոհեմութեա՛մբ մտածէ, հաւատքի չափին համեմատ՝ որ Աստուած բաշխած է իւրաքանչիւրին:
Huu Lamatua' denu au ma natud'u rala malolen neu au, naeni de au ufad'e nggi, ta'o ia: timba-tai ao mara no d'ala ndoo-tetu' a! Afi' so'u-so'u ao mara lena' ndoo-tetu' a. Afi' timba-tai mendi' saa fo nda na'ena netehuu' sa. Atahori esa-esa' musi sangga fo nahine Lamatua' papala-bab'anggin soa' neu e, huu namahere neu Kristus.
4 Որովհետեւ ինչպէս մէկ մարմինի մէջ ունինք շատ անդամներ, եւ այդ բոլոր անդամները միեւնոյն պաշտօնը չունին,
Ha'i conto mia atahori aon. Ao' esa bab'anggin mata'-mata'. Ma bab'anggi' esa-esa' no ue-tataon.
5 նոյնպէս մենք՝ շատ ըլլալով՝ մէ՛կ մարմին ենք Քրիստոսով, եւ իւրաքանչիւրս՝ իրարու անդամներ:
Hita mana ta'ab'ue teu esa to Kristus o ona' naa boe. Hita atahori hetar, te ta'ab'ue teu esa ona' ao' esa. Ma atahori esa-esa' no ue-tataon, ona' ao' a bab'anggi nara. Esa parlu esa. Ona', lima' nenetati hendi' mia aon, nda na'ena ngguna saa sa ena, to?
6 Ուստի՝ ունենալով շնորհներ, որոնք կը տարբերին այն շնորհքին համեմատ՝ որ մեզի տրուած է, եթէ մարգարէութիւն է՝ մարգարէանա՛նք հաւատքին համեմատութեամբ,
Au masud ngga ta'o ia: Lamatua' fee koasan neu basa nggita fo talalao ue-tataos mata'-mata', huu Ana hii' a natud'u Rala malolen neu nggita. Ona' mete ma Lamatua' fee koasan neu nggo fo mufad'e hehelu-fufulin, na, musi mumuhere teb'e-teb'e' fo mufad'e basa hehelu-fufulin. Te huu afi' mufad'e lena' mia hehelu-fufuli' naa.
7 եթէ սպասարկութիւն՝ սպասարկե՛նք. ա՛ն որ կը սորվեցնէ՝ թող յարատեւէ սորվեցնելով,
Mete ma Lamatua' fee papala-bab'anggi' neu nggo fo mete-se'u atahori laen, ho musi mete-se'u mendi' koasa naa. Mete ma Ana fee papala-bab'anggi' neu nggo fo munori so'al Eni neu atahori, na, ho musi munori mendi' koasa naa.
8 ա՛ն որ կը յորդորէ՝ յորդորելով. ա՛ն որ կը բաշխէ՝ թող յարատեւէ պարզամտութեամբ, ա՛ն որ վերակացու է՝ փութաջանութեամբ, ա՛ն որ կ՚ողորմի՝ ուրախութեամբ:
Mete ma Ana fee papala-bab'anggi' neu nggo fo fee masi'et neu atahori, na, musi fee nesi'et mendi' koasa naa. Mete ma Ana fee koasa neu nggo fo tulu-fali atahori laen mendi' hata hetom, na, fee hata-hetom fo tulu-fali neu se. Mete ma Ana fee papala-bab'anggi' neu nggo fo mulalao mala atahori fo ara ralalao Eni ue-tataon no malole', na, musi manggate mulalao se mendi' koasa naa. Mete ma Ana pala-banggi fee nggo rala susue' fo tulu-fali neu atahori mana susa-sona' ra, na, musi tulun se no rala nemeho'ot.
9 Սէրը թող ըլլայ առանց կեղծիքի. չարէն զզուեցէ՛ք, բարիի՛ն յարեցէք:
Mete ma hei mitud'u susuem neu atahori, na, mitud'u susue' no matetu'; afi' d'ea-rala'. Misid'ea basa d'ala de'ulaka', ma to'u mala basa d'ala malole' ra.
10 Իրարու հանդէպ գորովալի՛ց եղէք՝ եղբայրական սիրով. պատուելու մէջ՝ զիրա՛ր գերադասեցէք:
Hei atahori sarani' ra esa musi sue esa no malole'. Mihehere fo mitud'u had'a-hormat esa no esa.
11 Փութաջանութեան մէջ ծոյլ մի՛ ըլլաք. եռանդո՛ւն հոգիով Տէրոջ ծառայեցէք:
Mete ma ama tao ues, na tao ues no manggatee', afi' tao no rala seseri'. Naa fo rala mara ramaho'o lele' ama tao ues. Ma tao ues fee neu hita Lamatuan.
12 Յոյսո՛վ ուրախացէք. տառապանքի մէջ համբերեցէ՛ք. աղօթքի մէջ յարատեւեցէ՛ք:
Hei rala mara musi mimiho'o hatu'-rerelon, huu hei bub'ulu' Lamatua' nae tao ta'o bee fee nggi ena. Mete ma hambu doid'oso' na mi'itataa'. Hule-o'e hatu'-rerelon; afi' mimed'a b'engge.
13 Սուրբերու կարիքներուն հաղորդակի՛ց եղէք. հիւրասիրութեան հետամո՛ւտ եղէք:
Tulu-fali atahori mana to'a-taa' ra mendi' hata-heto mara. Mete ma hambu atahori rema mia mamana' laen, simbo se fo fee se raa-rinu, ma, numban sia ume mara. No ta'o naa, hei mitud'u susue mara neu se.
14 Ձեզ հալածողները օրհնեցէ՛ք. օրհնեցէ՛ք եւ մի՛ անիծէք:
Mete ma hambu atahori tao ra'asususa' nggi rakandoo' a, mo'e Lamatualain tao d'ala malole' fee se. Teb'e! Afi' sumba-ndoon se!
15 Ուրախացողներուն հետ ուրախացէ՛ք, ու լացողներուն հետ լացէ՛ք:
Mete ma hambu atahori ralan namaho'o, na, mimiho'o mo e. Ma mete ma hambu atahori nggae luu-mbinu huu ana susa, na, nggae mo e.
16 Իրարու հանդէպ միեւնո՛յն մտածումը ունեցէք: Բարձր բաներու վրայ մի՛ մտածէք, հապա խոնարհեցէ՛ք դէպի նուաստները. դուք ձեզ իմաստուն մի՛ սեպէք:
Misod'a esa sue-lai esa no rala' esa. Afi' minanaru rala mara. Malole lena', ama eko-da'i mo atahori mana tud'a-loloe' ra. Afi' so'u-so'u aom fo du'a mae, aka' mesa' nggo muhine.
17 Չարիքի փոխարէն չարիք մի՛ հատուցանեցէք ոեւէ մէկուն. մտադրեցէ՛ք ընել ինչ որ պարկեշտ է բոլոր մարդոց առջեւ:
Mete ma atahori tao de'ulaka' neu nggo, na, afi' bala-b'ae no de'ulaka'. Te musi sob'a-sob'a sangga d'ala malole', fo basa atahori bisa simbo.
18 Որչափ կարելի է ձեզի՝ խաղաղութի՛ւն պահեցէք ամէն մարդու հետ:
Mete ma bisa, na, sangga dala' fo misod'a no mole-d'ame mo basa atahori.
19 Սիրելինե՛ր, վրէժխնդիր մի՛ ըլլաք դուք ձեզի համար, հապա տե՛ղ տուէք Աստուծոյ բարկութեան. որովհետեւ գրուած է. «Վրէժխնդրութիւնը ի՛մս է, ե՛ս պիտի հատուցանեմ, - կ՚ըսէ Տէրը»:
Toronoo susue nggara e! Afi' bala-b'ae no nambed'a' rala. Hela neu fo Lamatua' mana bala-b'ae. Huu mete ma atahori tao de'ulaka', na, Ana namanasa, ona' nenesura' sia Susura Meumare' rala oi, “Hita Lamatuan mesa' ne mana ola' nae, Au mana u'ena hak bala-b'ae tatao-nonoi de'ulaka'. Te Au mana huku-d'oki atahori de'ulaka nara.”
20 Ուրեմն «եթէ քու թշնամիդ անօթեցած է՝ սնուցանէ՛ զայն, ու եթէ ծարաւցած է՝ խմցո՛ւր անոր. քանի որ այսպէս ընելով՝ կրակի կայծեր պիտի կուտակես անոր գլուխին վրայ»:
Malole lena', tao tungga saa fo nenesura' sia Susura Meumare' a mia lele' ulu' a nae, “Mete ma musu ma ndoe, na, fee ne naa. Mete ma musu ma na'amad'a, na, fee ne ninu. Huu mete ma tao ta'o naa, dei fo ana mae, ma fee had'a-hormat bali' neu nggo.”
21 Չարէն մի՛ յաղթուիր, հապա բարիո՛վ յաղթէ չարին:
Afi' hela fee d'ala de'ulaka ra ralalao nggo. Te malole lena', d'ala malole' ra mana ralalao nggo. No ta'o naa, musenggi' d'ala de'ulaka' ra.

< ՀՌՈՎՄԱՅԵՑԻՍ 12 >