< ԵՓԵՍԱՑԻՍ 6 >

1 Զաւակնե՛ր, հնազանդեցէ՛ք ձեր ծնողներուն՝ Տէրոջմով, որովհետեւ ա՛յդ է իրաւացին:
Ona' naa boe ana kara! Hei musi rena ina-ama mara, huu naa nandaa no hita Lamatuan hihii-nanaun.
2 Պատուէ՛ հայրդ ու մայրդ, (որ առաջին պատուիրանն է խոստումով, )
Sia Lamatualain Susura Meumaren nenesura' oi, “Ho musi fee had'a-hormat neu amam no inam.” Ia, Lamatualain parenda fefeun, nendi' hehelu-fufuli'.
3 որպէսզի բարիք ըլլայ քեզի, ու երկար ապրիս երկրի վրայ:
Te lele' Lamatualain fee parenda' naa, Ana helu-fuli nae, “Mete ma ho tao tungga ta'o naa, dei fo ho hambu papala-bab'anggi' nae-nae, ma uanale naru'.”
4 Եւ դո՛ւք, հայրե՛ր, մի՛ բարկացնէք ձեր զաւակները, հապա մեծցուցէ՛ք զանոնք Տէրոջ կրթութեամբ ու խրատով:
Ona' naa boe, Ina-ama' re! Ama afi' tao d'eres mbali ana mara, te naa tao se ramanasa. Malole lena' mete-se'u se no malole, ma nenori se eni' a a'ana nara fo tungga Lamatua' d'alan. Mete ma ara sala, na, mitud'u matetun tungga Lamatua' hihii-nanaun.
5 Ստրուկնե՛ր, հնազանդեցէ՛ք ձեր մարմնաւոր տէրերուն՝ ահով ու դողով, ձեր սիրտին պարզամտութեամբ, որպէս թէ Քրիստոսի.
Ona' naa boe, atahori mana tao ues re! Hei musi mimitau ma rena malanggam mana parenda nggi sia raefafo ia. Afi' tao-ues no rala seseri', te tungga teb'e-teb'e' Malangga hihii-nanaun, ona' hei o tungga teb'e-teb'e' Kristus hihii-nanaun.
6 ո՛չ թէ ծառայելով աչքի առջեւ՝ մարդահաճոներու պէս, հապա Քրիստոսի՛ ստրուկներու պէս՝ սրտանց գործադրելով Աստուծոյ կամքը:
Huu hei ia ra o, Kristus atahori mana tao-ues nara boe. De sia raefafo' ia, afi' manggatee' a lele' malangga sia mata mara, te mae ana nese o tao-ues teb'e-teb'e' fee neu e. Huu Lamatualain hihii-nanaun ta'o naa.
7 Ծառայեցէ՛ք յօժարութեամբ, որպէս թէ Տէրոջ եւ ո՛չ թէ մարդոց,
Dad'i milalao ue-tatao mara no manggatee', ona' hei tao-ues fee hita Lamatualain na, te nda ona' ue-tao fee atahori sa.
8 գիտնալով թէ իւրաքանչիւրը՝ ի՛նչ բարիք որ գործէ, նո՛յնը պիտի ստանայ Տէրոջմէն, ստրուկ ըլլայ թէ ազատ:
Huu hita bub'ulu' tae, dei fo Lamatualain bala-b'ae atahori mana tao d'ala malole'. Ita' mae sira, atahori mana tao ues do, malangga do, ate do, atahori mana leo ao' o, Ana bala-b'ae fee basa se.
9 Իսկ դո՛ւք, տէրե՛ր, ըրէ՛ք անոնց նոյն բաները, հրաժարելով սպառնալիքէն: Գիտցէ՛ք թէ անո՛նց ալ, ձե՛ր ալ Տէրը երկինքն է, ու աչառութիւն չկայ անոր քով:
Ona' naa boe, malangga re! Ama afi' mi'itatau' atahori mana tao-ues mara. Te ara ra'ena Lamatua' sia sorga, ona' hei ena ma boe. Ana nda pili-tad'a sa, ma Ana rena sud'i' a se. Mae malangga do, mana tao ues o, ana rena basa se.
10 Վերջապէս, եղբայրնե՛րս, զօրացէ՛ք Տէրոջմով եւ անոր հզօր կարողութեամբ:
Rena malolole au o'ola ma'abui ngga ia. Hei musi to'u mihere' nemehere mara neu Lamatualain, Huu Eni, hei malanggam, ma koasan manaseli'. Naa mana tao ma'adere' nggi.
11 Հագէ՛ք Աստուծոյ ամբողջ զրահը, որպէսզի կարենաք դիմադրել Չարախօսին հնարքներուն:
Sold'ad'u raa pake bab'aa ao' no tee-tande' fo lab'an musu nara. Lamatua' nae pake nggi ona' sold'ad'u ra boe. Ana nau hei lab'an basa dud'u'a de'ulaka' fo nitu ra malangga monaen tao' ra. Naa de hei musi mihehere mendi' basa Lamatualain bab'aa-aon no tee-tanden.
12 Որովհետեւ մեր գօտեմարտը մարմինի եւ արիւնի հետ չէ, հապա պետութիւններու, իշխանութիւններու, այս խաւար աշխարհին՝՝ իշխանաւորներուն հետ, երկնաւոր վայրերու մէջ եղող չար ոգիներուն հետ: (aiōn g165)
Te hita ia ra, tatati! Hita nda tatati lab'an atahori sa, te tatati lab'an koasa de'ulaka' fo nda tita' a sa, lab'an mana to'u parenda' ra, lab'an koasa ma'ahatu', ma lab'an d'ala-d'ala de'ulaka' ra. (aiōn g165)
13 Ուստի առէ՛ք ձեր վրայ Աստուծոյ ամբողջ զրահը, որպէսզի կարենաք դիմադրել չար օրը,
De hei musi mihehere mendi' basa Lamatualain tee-tanden. Naa fo, mete ma fai de'ulaka' nema, na, hei bisa lab'an mikindoo losa nate'e. Te mete ma hei nda tud'a sa, na, hei bisa mi'itataa' losa misenggi'.
14 ու ամէն բան կատարելէ ետք՝ հաստատուն կայնիլ: Ուստի կայնեցէ՛ք ձեր տեղը՝ ձեր մէջքը գօտեպնդած ճշմարտութեամբ եւ հագած արդարութեան զրահը,
Dad'i hei musi minea mihere'! Mimihere' a Lamatua' Ded'ea-o'ola ndoo-tetun, huu naa ona' hei pake sold'ad'u ra bob'orin. Misod'a no ndoo-tetu', huu naa ona' hei pake bad'u besi' fo bab'aa tenda mara.
15 ու ձեր ոտքերուն իբր կօշիկ անցուցած խաղաղութեան աւետարանին պատրաստութիւնը:
Mihehere fo mi mifad'e Hara-lii Malole' mana matud'u dala' fo atahori rasod'a no mole-d'ame ro Lamatualain, huu naa ona' hei pake sold'ad'u ra sapatu nara.
16 Բոլորին վրայ՝ առէ՛ք հաւատքին վահանը, որով պիտի կարենաք մարել Չարին բոլոր հրավառ նետերը.
Mimihere mikindoo' a neu Lamatua', huu naa ona' bab'a besi' fo pake basili mendi'. Hei bisa pake tee-tande' naa fo mimate' basa nitu de'ulaka' ra bub'usu ain fo ara b'usu nisi' hei' a.
17 եւ առէ՛ք փրկութեան սաղաւարտն ու Հոգիին սուրը՝ որ Աստուծոյ խօսքն է:
To'u mihere' nemehere mara, mae hei hambu masod'a' mia Lamatualain, huu naa ona' sold'ad'u ra pake solo besi baja. To'u mihere' Lamatualain Ded'ea-o'olan mia Dula-d'ale Meumaren, huu naa ona' sold'ad'u ra to'u tafa'.
18 Ամէն ատեն աղօթեցէ՛ք Հոգիով՝ ամէն տեսակ աղօթքով եւ աղերսանքով: Հսկեցէ՛ք ասոր վրայ բոլորովին յարատեւութեամբ ու աղերսանքով՝ բոլոր սուրբերուն համար.
Mete ma hei mae mimbirii' mihere', na, hei musi hule-o'e mikindoo' a mendi' Lamatualain Dula-d'ale Meumaren koasan. Minea mikindoo' a, afi' miloe' hule-o'e fee basa Lamatua' atahori nara sud'i' a sia bee.
19 ինծի՛ համար ալ, որպէսզի խօսք տրուի ինծի, որ համարձակութեամբ բանամ բերանս՝ գիտցնելու խորհուրդը աւետարանին,
Ma afi' lilii' hule-o'e fee au boe. Mo'e fo Lamatualain fee au hehelu-fufulin, naa fo au bisa ufad'e relo-relo Eni dud'u'an fee atahori laen ra boe.
20 որուն համար ես դեսպան մըն եմ՝ շղթաներով. որպէսզի անով համարձակութեա՛մբ խօսիմ՝ ինչպէս պէտք է խօսիմ:
Mae au dad'i atahori b'ui ena o, Lamatua' Yesus denu au, dad'i ded'enun. Dad'i hule-o'e fee au, fo afi' umutau ola' no matetu', na mema' au ues ngga na!
21 Բայց որպէսզի դո՛ւք ալ գիտնաք իմ մասիս՝ թէ ի՛նչ կ՚ընեմ, ամէն բան պիտի գիտցնէ ձեզի Տիւքիկոս սիրելի եղբայրն ու Տէրոջմով հաւատարիմ սպասարկուն:
Au nau hei bub'ulu' au tetende-nemberii ngga. Huu naa, au fee Tikikus neti. Eni, au toronoo susue ngga, ma ana manggate dui-b'engga Yesus Kristus ue-tataon.
22 Զինք յատկապէս ղրկեցի ձեզի, որպէսզի գիտնաք մեր մասին, եւ ինք մխիթարէ ձեր սիրտերը:
Hela fo ana dui so'al hai masod'a mara sia ia. Ma au o nau fo ana tao manggatee rala mara boe.
23 Խաղաղութի՜ւն եղբայրներուն, ու սէ՜ր՝ հաւատքով միասին՝ Հայր Աստուծմէ ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ:
Au hule neu Lamatualain, fo hita Aman, no Yesus Kristus, fo hita Lamatuan, fo Ara tao basa toronoo' ra esa d'ame no esa, ma esa sue esa, huu hei mimihere Se.
24 Շնո՜րհք բոլոր անոնց հետ՝ որ անկեղծութեամբ կը սիրեն մեր Տէրը՝ Յիսուս Քրիստոսը: Ամէն:
Au o hule-o'e, fo hita Lamatuan Yesus Kristus natud'u rala malolen neu basa atahori mana sue rakandoo' E. Au susura ngga losa' ia ena! Sod'a-mole' Paulus

< ԵՓԵՍԱՑԻՍ 6 >