< ԿՈՂՈՍԱՑԻՍ 3 >

1 Ուրեմն, եթէ յարութիւն առիք Քրիստոսի հետ, փնտռեցէ՛ք այն բաները՝ որ վերն են, ուր Քրիստոս կը բազմի՝ Աստուծոյ աջ կողմը:
Lamatualain fee hei masod'a feu', ona' Ana tao nasod'a bali' hei mo Kristus. Ia na, Kristus endo' sia mamana nenefee had'a-hormat sia Lamatualain bob'oa onan. Naa de hei musi d'u'a-d'u'a dala' fo mana tao Lamatua' ralan namaho'o.
2 Մտածեցէ՛ք վերի բաներուն մասին, ո՛չ թէ երկրի վրայ եղող բաներուն մասին.
D'u'a mikindoo neu dala-dala' fo Lamatua' hii' ra. Afi' tao mata' neu dala' mana tao' a atahori rala nara ramaho'o'.
3 որովհետեւ դուք մեռաք, ու ձեր կեանքը պահուած է Քրիստոսի հետ՝ Աստուծոյ մէջ:
Te lele' Kristus mate, hei o mate boe. De hei masod'a feum naa, nenesad'ia', huu nenepa'a-sii' ena mo Kristus, mana no Lamatualain sia nusa tetu' a.
4 Երբ Քրիստոս՝ մեր կեանքը՝ երեւնայ, այն ատեն դո՛ւք ալ փառքով պիտի երեւնաք՝ անոր հետ:
Kristus nasod'a sia hei ralam, ma Ana o tao hei misod'a no matetu'. De lele' Ana bali' nema, hei o sou mi'ib'ue mo E boe. Basa naa ra, manaseli'!
5 Ուրեմն մեռցուցէ՛ք ձեր երկրաւոր անդամները.- պոռնկութիւնը, անմաքրութիւնը, անսանձ կիրքը, չար ցանկութիւնը եւ ագահութիւնը, որ կռապաշտութիւն է:
Naeni de hei musi nggari hendi hihii-nanau de'ulaka mara. Ona' a: hii' a hohongge; hii' a tao d'ala-d'ala manggenggeo-malafu' ra; hii' a tao tungga ao-sisi' hihii-nanaun; hii' a tao de'ulaka' mata'-mata'; hii' a mu'ena basa-b'asa' e (tao-tao te naa ona' sosonggo' e, huu so'u munanaru dala' laen mana seti hendi Lamatua')
6 Ասո՛նց համար Աստուծոյ բարկութիւնը կու գայ անհնազանդութեան որդիներուն վրայ,
Dala' naa ra mana tao Lamatualain namanasa seli, losa Ana nae huku-d'oki basa atahori nda mana rena E sa.
7 որոնց մէջ դո՛ւք ալ ժամանակին կ՚ընթանայիք, երբ կ՚ապրէիք անոնց մէջ:
Dalahulun, hei misod'a ona' naa boe, huu rala mara ra'ab'ue ro basa d'ala de'ulaka' naa ra.
8 Բայց հիմա դո՛ւք ալ թօթափեցէ՛ք սա՛ ամէնը.- բարկութիւնը, զայրոյթը, չարամտութիւնը, հայհոյութիւնը, լիրբ խօսքերը՝ ձեր բերանէն:
Te ia na, hei musi nggari hendi basa dud'u'at fo hii' a tao de'ulaka'. Ona' a: hii' a miminasa; nasab'ori'; mimbed'a' rala'; mi'imuti-mi'imuu atahori naran; ma ola' ded'ea mamaet.
9 Մի՛ ստէք իրարու. հանեցէ՛ք ձեր վրայէն հին մարդը՝ իր գործերով,
Ama afi' peko-leleko' esa no esa. Huu hei nggari hendi dud'u'at fo hii' a tao de'ulaka' ena, ma lao hela masod'a mbara mara ena. De ia na hei nggati, no dud'u'at feu' ena. Naa ona' atahori nggari hendi b'ua-lo'a mbara manggenggeon nara, de seluao b'ua-lo'a feu' fo meu' a. Lamatualain mana na'adadad'i hei. Ma ale' ia o Ana fee nggi boe mihine Eni, ma doo-doo na tao nggi dad'i mi mata' esa ona' Eni boe
10 ու հագէ՛ք այն նորը, որ նորոգուած է գիտակցութեամբ՝ իր Արարիչին պատկերին համաձայն,
11 եւ որուն մէջ ո՛չ Յոյն կայ, ո՛չ ալ Հրեայ, թլփատութիւն կամ անթլփատութիւն, օտար, Սկիւթացի, ստրուկ կամ ազատ. հապա Քրիստոս է ամէն ինչ, եւ բոլորին մէջ:
Sia masod'a feu' ia, hita nda nile atahori sia' a rou dea' tae, sira atahori Yahudi, do nda Yahudi sa; atahori mana sunat do, nda sunat sa; atahori nusa dea' do; atahori nda mana nahine had'at do; ate do, atahori nenembo'it do. Naa nda pantin sa! Te pantin, mete ma ara ra'ab'ue ro Kristus, ma Ana nasod'a sia rala nara.
12 Ուրեմն, որպէս Աստուծոյ ընտրեալներ՝ սուրբ ու սիրելի, հագէ՛ք գութը, կարեկցութիւնը, քաղցրութիւնը, խոնարհութիւնը, հեզութիւնը, համբերատարութիւնը,
Lamatualain tengga nala hei ena, huu Ana sue hei. masud na nae ona bee na hei dad'i Eni atahori meumaren mana fea' no atahori laen. Naa de hei musi dad'i atahori marala malole', rala meulau', rala neloe-ned'ae', no se'ana'us, ma mana ma'atataa'.
13 հանդուրժելով իրարու եւ ներելով իրարու՝ եթէ մէկը տրտունջ մը ունենայ միւսին դէմ. ինչպէս Քրիստոս ներեց ձեզի, նոյնպէս ալ դո՛ւք ներեցէք:
Hei musi mi'itataa' ma mihine esa no esa. Mete ma mia hei ia hambu mana sangga' a netofa-neuu' no nonoon, afi' mimbed'a' rala'. Te hei musi lilii' hendi salan, ma fee ambon neu e, ona' Lamatua' lilii' hendi hei sala mara boe.
14 Եւ այս բոլոր բաներուն վրայ՝ հագէ՛ք սէրը, որ կատարելութեան կապն է:
Misined'a, te susue' a nalena' basa e. Hei musi mi'ena susue' sia rala mara, ona' atahori pake b'uas sia ao nara. Huu susue' naa, ona' abas fo hita tenu dad'i teme meulaun seli. Naa mana pa'a hita dad'i teu esa.
15 Ձեր սիրտերուն մէջ թող հովանաւորէ Աստուծոյ խաղաղութիւնը, որուն ալ կանչուեցաք՝ մէկ մարմինով, ու շնորհակա՛լ եղէք:
Hita bisa bad'ame to Lamatualain, huu Kristus. Dad'i hei musi fee d'ame mana mia Kristus lole-lau sia hei rala mara. Lamatua' nau basa hei misod'a mole-d'ame esa no esa, huu basa hei nenepa'a-sii dad'i ao' esa ena. Ma rala mara musi mimiho'o mikindoo' a, huu Ana tengga nala nggi ena.
16 Քրիստոսի խօսքը ճոխութեա՛մբ թող բնակի ձեր մէջ, որպէսզի ամբողջ իմաստութեամբ սորվեցնէք իրարու եւ խրատէք զիրար՝ սաղմոսներով, օրհներգերով ու հոգեւոր երգերով, շնորհակալութեամբ երգելով Աստուծոյ՝ ձեր սիրտերուն մէջ:
Kristus Ded'ea-o'olan nara o musi lole-lau hei ralam ma masod'a mara. Ded'ea-o'ola' naa ra ona' hata-heto mafelit, fee neu hei. Ratud'u dala' neu nggi fo mihine dala' nae' tungga Lamatualain dud'u'an. Fo, bisa pake minori ma fee nesenened'a' esa no esa. Mete ma minori atahori mara, afi' minori no d'eres, te minori no rala se'a-na'us ma sofe' no nemeho'ot. Pake sosod'a koa-kio' ra, sosod'a rohani' ra, ma sosod'at fo hei sura' ao mara fo so'u kokoa-kikio' neu Lamatualain.
17 Եւ ամէն ինչ որ կ՚ընէք, թէ՛ խօսքով եւ թէ գործով, ըրէ՛ք Տէր Յիսուսի անունով, շնորհակալ ըլլալով Աստուծմէ ու Հօրմէն՝ անոր միջոցով:
Hei ia, dad'i Yesus Kristus lima onan ena. Dad'i misined'a, basa saa fo hei ola' ra, hei mendi Naran. Basa saa fo hei tao' ra, hei mendi Naran. De afi' lilii' tao basa-b'asa' e sia malanggam Yesus Kristus “naran”. Ma mo'e makasi mikindondoo' a neu Aman, Lamatualain.
18 Կինե՛ր, հպատակեցէ՛ք ձեր ամուսիններուն, ինչպէս կը պատշաճի Տէրոջմով:
Sao ina' re! Ama musi rena-rena' sao mara, huu naa nandaa neu atahori mana tungga neu Yesus Kristus.
19 Ամուսիննե՛ր, սիրեցէ՛ք ձեր կիները եւ մի՛ դառնանաք անոնց դէմ:
Sao tou' re? Ama musi sue sao mara, ma afi' laka-ese se, fo rala nara afi' mera.
20 Զաւակնե՛ր, հնազանդեցէ՛ք ձեր ծնողներուն ամէն բանի մէջ, որովհետեւ ա՛յդ է Տէրոջ հաճելին:
Ana nggara e! Ama musi rena ina-ama mara sia basa dala' ra, te naa mana tao Lamatualain ralan namaho'o.
21 Հայրե՛ր, մի՛ գրգռէք ձեր զաւակները, որպէսզի չվհատին:
Ama' re! Afi' tao d'eres mbali ana mara, naa fo ara afi' ramanasa ma rambed'a' rala' ro nggi.
22 Ստրուկնե՛ր, հնազանդեցէ՛ք ձեր մարմնաւոր տէրերուն ամէն բանի մէջ. ո՛չ թէ աչքի առջեւ ծառայելով՝ մարդահաճոներու պէս, հապա՝ պարզամտութեամբ, Տէրոջմէ՛ն վախնալով:
Atahori mana tao ues re! sia raefafao' ia, hei musi tao tungga malanggam sia basa dala' ra. Afi' sangga' a rala' lele' ara rita nggi. Te ue-tao tao nemeho'o rala nara nekendoo' a. Tao-ues sia basa dala' ra no matetu', huu mihine mae, Lamatualain memete' nggi.
23 Ի՛նչ որ կ՚ընէք՝ սրտա՛նց ըրէք, որպէս թէ Տէրոջ եւ ո՛չ թէ մարդոց,
Hei tao sa o, tao no manggatee'. Hei musi tao-ues ona' hei tao fee Lamatuam Yesus Kristus, nda tao fee neu atahori sa. Huu hei mete-se'u E. Dei fo Ana bala-b'ae ue-tatao mara no hata-heto'.
24 գիտնալով թէ Տէրոջմէ՛ն պիտի ստանաք ժառանգութեան հատուցումը, որովհետեւ Տէր Քրիստոսի՛ կը ծառայէք:
25 Բայց անիրաւը պիտի ստանայ իր անիրաւութեան պատիժը, եւ աչառութիւն չկայ:
Te mete ma hei nda tao-ues no matetu' sa, dei fo Ana huku-d'oki nggi. Huu Eni ndoo-meu' ma nda mete mata' sa.

< ԿՈՂՈՍԱՑԻՍ 3 >