< ԵՐԿՐՈՐԴ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2 >

1 Ուրեմն դո՛ւն, որդեա՛կս, զօրացի՛ր այն շնորհքով՝ որ Քրիստոս Յիսուսի մէջ է,
Timotius ana susue ngge! Yesus Kristus naa, rala malole'. Ia naa dad'i esa mo E ena, ma Ana o nae tao ma'adere nggo boe. Dad'i ho musi simbo' a!
2 եւ ինչ որ լսեցիր ինձմէ շատ վկաներով՝ աւանդէ՛ հաւատարիմ մարդոց, որոնք ընդունակ ըլլան սորվեցնել նաեւ ուրիշներուն:
Fe'esa'an, au unori nggo sia atahori hetar mata nara Lamatualain d'ala masod'a ndoo-tetun. Dad'i ia naa, au o'e nggo, fo rena mala saa mia au e, na muu munori neu atahori fo ho bisa mumuhere' ra. Atahori naa ra musi ranori rahine selu' ta'o naa neu atahori fea' ra fai.
3 Չարչարա՛նք կրէ Յիսուս Քրիստոսի բարի զինուորի մը պէս:
Basa hita ia, ona' Yesus Kristus sold'ad'u nara. Dad'i basa hita lemba doid'oso' ona' E boe. Huu ho, sold'ad'u malole, musi lemba bab'anggim boe.
4 Ո՛չ մէկ զինուորագրեալ կը կաշկանդուի այս կեանքին գործառնութիւններով, որպէսզի հաճեցնէ իր զօրավարը.
Sold'ad'u mana tao ue-tataos na, nda neu mbute-mue no ue-tataos laen sa. No ta'o naa, ana tao namaho'o malanggan.
5 եւ մարզիկ մը պսակ չի ստանար, եթէ չմրցի օրինաւոր կերպով:
Mete nekendandaa' fea' sia olaraga. Mete ma tungga nesesenggi', na, tungga olaraga atoran na. Te hoko', na, mu'ud'ea'! Nda musenggi' sa. Ona' naa boe, mete ma mae mulalao Lamatua' ue-tataon, na, tungga atoran Na.
6 Աշխատող մշակը պէտք է առաջի՛նը ըլլայ՝ պտուղներէն բաժին ստանալու:
Mete mana ue-rae ra boe. Ana tao-ues nda hahae aon sa sia osin rala. Dad'i eni etu-oru na'ahulu' osi a mbule-b'oan.
7 Հասկցի՛ր ինչ որ կ՚ըսեմ. Տէրը թող տայ քեզի ըմբռնում ամէն բանի մէջ:
D'u'a malolole dala' ia ra. Dei fo Lamatualain fee nggo muhine basa naa ra.
8 Յիշէ՛ թէ Դաւիթի զարմէն եղող Յիսուս Քրիստոս՝ մեռելներէն յարութիւն առած է, համաձայն իմ քարոզած աւետարանիս,
D'u'a malolole neu Yesus Kristus. Eni, mane Daud tititi-nonosin. Ana mate, te Lamatualain fee ne nasod'a bali'. Naa dad'i hara-lii malole' fo au ufad'e sia bee-b'ee.
9 որուն մէջ կը չարչարուիմ չարագործի մը պէս՝ մինչեւ անգամ կապերով. բայց Աստուծոյ խօսքը կապուած չէ:
Huu au ufad'e Hara-lii Malole' naa, naa de au hambu doid'oso' ta'o ia. Lena' fai ara futu au no rante, ona' au ia atahori de'ulaka'. Te ara nda ai rala Lamatualain Hara-lii Malolen sa.
10 Ուստի կը տոկամ ամէն բանի՝ ընտրեալներուն համար, որպէսզի անոնք ալ հասնին այն փրկութեան՝ որ Քրիստոս Յիսուսի մէջ է՝ յաւիտենական փառքով: (aiōnios g166)
De au uhehere lemba doid'oso' mata'-mata'. Sad'i Lamatualain atahori nara fo Ana pili nala' ra, hambu masod'a'. Te dei fo Lamatualain so'u nananaru se rakandoo' a, huu ara dad'i Yesus Kristus atahori nara. (aiōnios g166)
11 Այս խօսքը վստահելի է. որովհետեւ եթէ մեռանք անոր հետ, պիտի ապրինք ալ անոր հետ.
Ded'ea-o'ola' ia ra mema' teb'e: “Mete ma ata simbo tae, Kristus mate nggati hita, naa ona' hita o mate hela masod'a mbara tara, fo, tasod'a to E boe.
12 եթէ տոկանք, պիտի թագաւորենք ալ անոր հետ: Եթէ ուրանանք զինք, ինք ալ պիտի ուրանայ մեզ.
Mete ma ta'atataa' to doid'oso' a, dei fo ata endo' to'u parenda' ta'ab'ue to E. Te mete ma tafanii E, Ana o nafanii nggita boe.
13 եթէ հաւատարիմ չըլլանք՝ ինք հաւատարիմ կը մնայ, չի կրնար ուրանալ ինքզինք:
Ona' mae rala tara nda ta'atataa' tungga E sa, te Ralan na'atataa' no nggita nakandoo' a, huu Ana nda bisa leleko' sa. Saa fo Ana ola', Ana tao tungga.”
14 Յիշեցո՛ւր անոնց այս բաները, Տէրոջ առջեւ վկայելով որ բանակռիւ չընեն, ինչ որ պիտանի չէ, հապա միայն կը կործանէ լսողները:
Fee nesenened'a' neu atahori mamahere' ra, fo ara afi' lilii' basa ia ra. Ai se no Lamatualain naran, fo ara raloe' rareresi ded'ea-o'ola' ra sosoan. Huu basa naa ra nda ma ngguna' saa sa boe. Aka' a tao nalutu atahori mana rena' ra dud'u'a nara.
15 Ջանա՛ դուն քեզ գնահատելի ցոյց տալ Աստուծոյ առջեւ, ըլլալով այնպիսի գործաւոր մը՝ որ պիտի չամչնայ, շիտակ բացատրելով ճշմարտութեան խօսքը:
Tao mu'ub'eb'esa aom fo ona' atahori mana tao-ues nandaa hambu kokoa' mia Lamatualain. Atahori ona' naa afi' mae, huu ana tao ue-tataon no malole'. Ho musi dad'i atahori mana nanori Lamatualain Ded'ea-o'olan no matetu'. Huu ded'ea-o'olan teb'e!
16 Բայց հեռո՛ւ կեցիր սրբապիղծ ունայնաբանութիւններէն, քանի որ անոնք աւելի պիտի յառաջդիմեն ամբարշտութեան մէջ,
Mu'ud'od'oo' mia ded'ea-o'ola' mana nda na'ena huu-tonggo' sa, ma ded'ea-o'ola' mana nda fee had'a-hormat neu Lamatualain sa. Te naa tao' a atahori boe tao de'ulaka'.
17 եւ անոնց խօսքը պիտի ճարակէ քաղցկեղի պէս: Ասոնցմէ՛ են Հիմենոս եւ Փիղետոս,
Ded'ea-o'ola de'ulaka nara, nano'i ona' hed'i d'io-mane'. Himeneus no Filetus o'ola nara, ona' naa!
18 որոնք վրիպած են ճշմարտութենէն՝ ըսելով թէ մեռելներուն յարութիւնը արդէն եղած է, եւ կը կործանեն ոմանց հաւատքը:
Ru'a se ranori sala rae, basa atahori mates ra, rasod'a bali' ena. Te nda teb'e sa! No ta'o naa, ara dinggo' ra'ad'oo' mia d'ala ndoo-tetu' a. Saa fo sira ranori' naa ra, tao ralutu' a atahori ruma nemehere nara.
19 Սակայն Աստուծոյ հիմը ամուր կը կենայ եւ ունի սա՛ կնիքը. “Տէրը կը ճանչնայ անոնք որ իրն են”, նաեւ. “Ո՛վ որ կ՛արտասանէ Քրիստոսի անունը՝ թող հեռանայ անիրաւութենէ”:
Te netehuu' fo Lamatualain nafefela' a, nda nanggongga sa. Sia netehuu' naa, nenesura' oi, “Lamatua' nahine atahori nara”, ma, “Atahori mana sende' neu Lamatualain musi ra'adod'oo' mia de'ulaka'.” Netehuu' naa, naeni, Lamatualain atahori nara.
20 Մեծ տան մը մէջ կան ո՛չ միայն ոսկիէ ու արծաթէ անօթներ, այլ նաեւ փայտէ եւ հողէ անօթներ: Ոմանք պատիւի համար են, ու ոմանք՝ անպատուութեան համար:
Sia atahori mamasu'i' ra umen rala, hambu sud'i' a saa mata'-mata'. Hambu ruma nenetao' mia lilo ma doi fula'. Te ruma nenetao' mia hau no rae hura'. Tenu ume a ma'ahee pake sud'i' a saa meulau' ra, sia fefeta monae'. Te ana mae pake sud'i' a saa nda meulau' ra sa, sia atahori ra mata nara. Atahori o ona' naa boe. Atahori mana na'ad'od'o' no de'ulaka' a, ana ona' sud'i' a saa meulau' ra. Tenu ume' a namaho'o pake e, huu ana ma ngguna' fo tao-ues mata'-mata' no malole'.
21 Ուստի եթէ մէկը մաքրէ ինքզինք ասոնցմէ, պիտի ըլլայ պատիւի անօթ մը՝ սրբացած եւ պիտանի իր Տէրոջ, պատրաստուած ամէն բարի գործի համար:
22 Փախի՛ր նաեւ երիտասարդական ցանկութիւններէն, ու հետամո՛ւտ եղիր արդարութեան, հաւատքի, սիրոյ, խաղաղութեան, անո՛նց հետ՝ որ կը կանչեն Տէրոջ անունը մաքուր սիրտով:
Atahori soru' ra tud'a reu' ena, huu ara tungga hihii-nanau ao-sisi nara. Te, Timotius, musi munea aom malolole, fo afi' tungga hihii' ona' naa. Tao' a malole'. Mumuhere mukundoo neu Lamatua'. Musod'a no susue' ma mole-d'ame mo basa atahori. Basa atahori mana ramahere neu Lamatua', ma rasod'a no rala meumare', hii' a tao malole' rakandoo' a. Dad'i Timotius, ho musi musod'a ona' se boe!
23 Բայց հրաժարէ՛ յիմար եւ անիմաստ վէճերէն, գիտնալով որ կռիւներ կը ծնին անոնցմէ:
Au ufad'e selu' fai! Afi' muu sord'od'od'o fo munggado' so'al ded'eat mana nda ma huu-tonggo' sa. Te basa naa ra soa tao atahori ra ratofa-rarau'.
24 Տէրոջ ծառան պէտք չէ կռուի, հապա՝ ըլլայ հեզահամբոյր բոլորին հանդէպ, սորվեցնելու ընդունակ, անոխակալ,
Atahori mana tao-ues fee Lamatua', nda randaa dad'i mana tao nemuet sa. Ara musi malole ro basa atahori, ranori rahine atahori, ra'atataa' mbali atahori mana sangga-sangga' a nemuet.
25 ընդդիմացողները հեզութեամբ կրթող, որ թերեւս Աստուած ապաշխարութիւն տայ անոնց՝ ճշմարտութիւնը գիտնալու համար,
Ara o musi ranori no malolole atahori mana lab'an se. No ta'o naa, se bub'ulu', Lamatualain natetu rala nara, fo raloe', naa fo ara simbo d'ala ndoo-tetu' a.
26 ու սթափին Չարախօսին թակարդէն, որմէ բռնուած են՝ անոր կամքին ծառայելու:
No ta'o naa, dud'u'a nara manggarelo b'ali', ma nenemboi' mia nitu ra malangga monaen, fo mana futu-pa'a se fo tungga hihiin.

< ԵՐԿՐՈՐԴ ՏԻՄՈԹԷՈՍ 2 >