< ԱՌԱՋԻՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 1 >

1 Կեանքի Խօսքին մասին - որ սկիզբէն էր, որ մենք լսեցինք, որ մեր աչքերով տեսանք, որ դիտեցինք ու մեր ձեռքերը շօշափեցին.
Au sura' susura ia so'al Lamatualain Hara-liin mana nendi masod'a'. Hara-lii mana nendi masod'a' ia, sia eni' a mia raefafo' fefeun. Lele' ia au, o nonoo nggara mita E no mata mara ena. Hai rena E no hai ndiki mara. Ma hai nggama E no lima mara boe. Hai mita E ta'o naa,
2 (արդարեւ կեանքը յայտնուեցաւ, մենք տեսանք զայն, եւ կը վկայենք ու կը պատմենք ձեզի այդ յաւիտենական կեանքին մասին, որ Հօրը քով էր եւ յայտնուեցաւ մեզի.) - (aiōnios g166)
huu Ana nema sia hai talad'a mara. Dalahulun, Ana leo no Aman, te ia na Ana natud'u Aon nema nggita. Huu naa, hai mimbirani mifad'e neu nggi ta'o bee fo atahori bisa hambu masod'a ndoo-tetu', nda mana etu' sa. Te Eni ia, Hara-lii mana nendi masod'a'. (aiōnios g166)
3 ինչ որ տեսանք ու լսեցինք՝ կը պատմենք ձեզի, որպէսզի դո՛ւք ալ հաղորդութիւն ունենաք մեզի հետ: Մեր հաղորդութիւնը Հօրը հետ է, եւ իր Որդիին՝ Յիսուս Քրիստոսի հետ:
Hai mae mifad'e nggi, basa saa fo hai mita' a, ma basa saa fo hai rena' a ena, naa fo ama bisa rala' esa mo hai boe. Huu basa hita nenepa'a to Lamatualain no Anan fo Ana haitua nema' a, naeni Yesus Kristus.
4 Կը գրենք ձեզի այս բաները, որպէսզի ձեր ուրախութիւնը լման ըլլայ:
Dad'i hai sura' susura ia, fo tao nemeho'o rala mara. No ta'o naa, hai rala mara o boe ma'ahee.
5 Եւ սա՛ է այն պատգամը՝ որ լսեցինք իրմէ ու կը հաղորդենք ձեզի, թէ Աստուած լոյս է, եւ անոր մէջ բնաւ խաւար չկայ:
Nenori' fo Yesus nanori neu hai, ia na hai mae mifad'e neu nggi, naeni ta'o ia: Lamatualain naa, malolen seli. Ana nda na'ena de'ulaka' mbei sa boe. Huu Ana ona' manggarelo' mana naronda, nda na'ena ma'ahatu' mbei sa boe.
6 Եթէ ըսենք. «Մենք հաղորդութիւն ունինք անոր հետ», սակայն խաւարի մէջ ընթանանք, կը ստենք ու չենք կիրարկեր ճշմարտութիւնը:
Mete ma hita ola' tae, “Hita tasod'a rala' esa to Lamatua',” tao-tao te hita fe'e tasod'a tao de'ulaka', na, naa ona' hita tasod'a sia ma'ahatu' a. Huu hita ola' peko-leleko', ma nda tasod'a tungga dala ndoo-tetu' a sa.
7 Իսկ եթէ լոյսի մէջ ընթանանք, ինչպէս ան լոյսի մէջ է, հաղորդութիւն կ՚ունենանք իրարու հետ, եւ անոր Որդիին՝ Յիսուս Քրիստոսի արիւնը կը մաքրէ մեզ ամէն մեղքէ:
Te mete ma tasod'a tungga dala ndoo-tetu' a, na, hita ona' atahori mana nasod'a sia Lamatualain manggarelon rala. No ta'o naa, hita bisa tasod'a rala' sa, esa no esa. Ma rala tara dad'i meumare', huu Lamatualain Anan Yesus mate, ma raan fee ambon neu basa sala-kilu tara ena.
8 Եթէ ըսենք. «Մենք մեղք մը չունինք», կը խաբենք մենք մեզ, ու ճշմարտութիւն չկայ մեր մէջ:
Mete ma hita ola' tae, “Hita nda tao sala' sa,” na, naa dad'i tanda oi, hita e'edik tala bali' ao tara, ma nda tahine ndoo-tetu' a sa.
9 Իսկ եթէ խոստովանինք մեր մեղքերը, ան հաւատարիմ եւ արդար է՝ ներելու մեր մեղքերը, ու մաքրելու մեզ ամէն անիրաւութենէ:
Te mete ma hita tataa sala-kilu tara, dei fo Lamatualain, mana na'ena rala ndoos, tao tungga hehelu-fufulin ma fee ambon neu sala tara, ma tao nameu rala tara.
10 Եթէ ըսենք. «Մենք մեղանչած չենք», ստախօս կը նկատենք՝՝ զայն, եւ անոր խօսքը մեր մէջ չէ:
Mete ma hita ola' tae, “Hita nda tao tita sala' sa,” na, naa hita tae Lamatualain mana peko-leleko'! Huu Ana ola' ena nae, basa atahori tao sala'. Ma mete ma hita ola' ta'o naa, na, naa natud'u ena oi, Hara-lii nda hambu sia rala tara sa.

< ԱՌԱՋԻՆ ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ 1 >