< عِبرانِيّين 3 >

مِنْ ثَمَّ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ ٱلْقِدِّيسُونَ، شُرَكَاءُ ٱلدَّعْوَةِ ٱلسَّمَاوِيَّةِ، لَاحِظُوا رَسُولَ ٱعْتِرَافِنَا وَرَئِيسَ كَهَنَتِهِ ٱلْمَسِيحَ يَسُوعَ، ١ 1
କ୍ରିସ୍ଟିଆନ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍‌ମଃନ୍‌ ଏ ଇସ୍ୱରାର୍‌ କୁଦାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାର୍‌ ପବିତ୍ର ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ କଃତା ହଃର୍କାରେ ପେରିତ୍‌ ଆର୍‌ ମୁଳ୍‌ ଜାଜକ୍‌ ଜିସୁର୍‌ କଃତା ବାବି ଦଃକା;
حَالَ كَوْنِهِ أَمِينًا لِلَّذِي أَقَامَهُ، كَمَا كَانَ مُوسَى أَيْضًا فِي كُلِّ بَيْتِهِ. ٢ 2
ମସା ଜଃନ୍‌କାର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗଃର୍‌ ବିତ୍ରେ ବିସ୍ୱାସି ରିଲା, ଇସ୍ୱର୍‌ ବାଚ୍‌ଲା ଜିସୁ ସେରଃକମ୍‌ ଇ କାମେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସି ରିଲା ।
فَإِنَّ هَذَا قَدْ حُسِبَ أَهْلًا لِمَجْدٍ أَكْثَرَ مِنْ مُوسَى، بِمِقْدَارِ مَا لِبَانِي ٱلْبَيْتِ مِنْ كَرَامَةٍ أَكْثَرَ مِنَ ٱلْبَيْتِ. ٣ 3
ଗଃର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଗଃର୍‌ ତିଆର୍‌ କଃରୁ ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃଦିକ୍‌ ମାୟ୍‌ନ୍‌ ହାୟ୍‌ଦ୍‌, ସେବାନ୍ୟା ସେ ମସାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଦିକ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ବଃଲି ଗଃଣିତା ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
لِأَنَّ كُلَّ بَيْتٍ يَبْنِيهِ إِنْسَانٌ مَا، وَلَكِنَّ بَانِيَ ٱلْكُلِّ هُوَ ٱللهُ. ٤ 4
ଜଃନ୍‌କାର୍‌ କି ହଃତି ଗଃର୍‌ କୁୟ୍‌ ନୟ୍‌ଲେକ୍‌ କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃଲାର୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃବୁ ବିସୟାର୍‌ ଜେ ତିଆର୍‌ କଃର୍ତା ଲକ୍‌, ସେ ଇସ୍ୱର୍‌ ।
وَمُوسَى كَانَ أَمِينًا فِي كُلِّ بَيْتِهِ كَخَادِمٍ، شَهَادَةً لِلْعَتِيدِ أَنْ يُتَكَلَّمَ بِهِ. ٥ 5
ଗଟ୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ବାବେ ମସା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗଃରେ ମାୟ୍‌ନ୍‌କାରି ବିସ୍ୱାସି ଲକ୍‌ରିଲା, ଆର୍‌ ତାର୍‌ କାମ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆଗେ ଜାଣାଉତାର୍‌ ବିସୟ୍‌ ହର୍‌ ରିଲା ।
وَأَمَّا ٱلْمَسِيحُ فَكَٱبْنٍ عَلَى بَيْتِهِ. وَبَيْتُهُ نَحْنُ إِنْ تَمَسَّكْنَا بِثِقَةِ ٱلرَّجَاءِ وَٱفْتِخَارِهِ ثَابِتَةً إِلَى ٱلنِّهَايَةِ. ٦ 6
ମଃତର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ତାର୍‌ ହୟ୍‌ସି ଇସାବେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ହୁରୁଣ୍‌ ଗଃରାର୍‌ ହର୍‌; ଜଦି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସାସ୍‌ ଆଚେ ତଃବେ ଗଃର୍ବାର୍‌ କଃତା ଜେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବଃର୍ସା, ଅଃଟୁଆ ଆଚେ, ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତ ତାର୍‌ ଗଃର୍‌ ।
لِذَلِكَ كَمَا يَقُولُ ٱلرُّوحُ ٱلْقُدُسُ: «ٱلْيَوْمَ، إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ، ٧ 7
ବଃଲେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଜଃନ୍‌କାର୍‌ କୟ୍‌ଦ୍‌, “ଆଜି ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ତାର୍‌ କଃତା ସୁଣାସ୍‌,
فَلَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ، كَمَا فِي ٱلْإِسْخَاطِ، يَوْمَ ٱلتَّجْرِبَةِ فِي ٱلْقَفْرِ ٨ 8
ଜଃନ୍‌କଃରି ରିସା ଜାତ୍‌ ଅଃଉତା ଟାଣେ ଆର୍‌ ବଃଟାୟ୍‌ ପରିକ୍ୟା ଦିନ୍ ଗଃଟିରିଲି, ସେବାନ୍ୟା ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ମଃନ୍ ଅଃଟୁଆ କଃରା ନାୟ୍‌ ।
حَيْثُ جَرَّبَنِي آبَاؤُكُمُ. ٱخْتَبَرُونِي وَأَبْصَرُوا أَعْمَالِي أَرْبَعِينَ سَنَةً. ٩ 9
ସେ ବଃଟାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦାଦିବାବୁମଃନ୍ ପରିକ୍ୟା କଃରି ଅଃମିକ୍‌ ଲଳ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆର୍‌ ଚାଳିସ୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ଅଃମାର୍‌ କାମ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
لِذَلِكَ مَقَتُّ ذَلِكَ ٱلْجِيلَ، وَقُلْتُ: إِنَّهُمْ دَائِمًا يَضِلُّونَ فِي قُلُوبِهِمْ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَعْرِفُوا سُبُلِي. ١٠ 10
ସେତାର୍‌ଗିନେ ଅଃମି ଇ ବଃଉଁସ୍‌ ଉହ୍ରେ ରିସା ଅୟ୍‌ କୟ୍‌ଲୁ, ‘ସେମଃନ୍ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ମଃନେ ବାଣା ଅୟ୍‌ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ଅଃମାର୍‌ ବାଟ୍‌ ସଃବୁ ନଃଜାଣ୍‌ତି । ଆର୍‌ ମର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ମାନୁ ନଃଚ୍‌ତି ।
حَتَّى أَقْسَمْتُ فِي غَضَبِي: لَنْ يَدْخُلُوا رَاحَتِي». ١١ 11
ଇତାକ୍‌ ମୁୟ୍‌ଁ ନିଜେ ରିସା ଅୟ୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃଲେ, ସେମଃନ୍ ମୁୟ୍‌ଁ କୟ୍‌ଲା ଦେସେ କଃବେହେଁ ହୁରୁ ନଃହାର୍‌ତି ।’”
اُنْظُرُوا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، أَنْ لَا يَكُونَ فِي أَحَدِكُمْ قَلْبٌ شِرِّيرٌ بِعَدَمِ إِيمَانٍ فِي ٱلِٱرْتِدَادِ عَنِ ٱللهِ ٱلْحَيِّ. ١٢ 12
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଜଃଗ୍ରାତ୍‌, ଅଃଉଆ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମାର୍‌ କାର୍‌ ମଃନ୍‌ ଜିବନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଦୁରି ନଃଜଃଉଅ ।
بَلْ عِظُوا أَنْفُسَكُمْ كُلَّ يَوْمٍ، مَا دَامَ ٱلْوَقْتُ يُدْعَى ٱلْيَوْمَ، لِكَيْ لَا يُقَسَّى أَحَدٌ مِنْكُمْ بِغُرُورِ ٱلْخَطِيَّةِ. ١٣ 13
ମଃତର୍‌ କଃଡେବଃଳ୍‌ ହାହାର୍‌ ଟକ୍‌ତା ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ କେ ଅଃଟୁଆ ମଃନାର୍‌ ଲକ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଆଜି ବେଳା ରେଉଁ ରେଉଁ ହଃତି ଦିନ୍ ଗଟ୍‌ଲକ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟେ ଲକେ ଉହ୍‌କାର୍‌ କଃର ।
لِأَنَّنَا قَدْ صِرْنَا شُرَكَاءَ ٱلْمَسِيحِ، إِنْ تَمَسَّكْنَا بِبَدَاءَةِ ٱلثِّقَةِ ثَابِتَةً إِلَى ٱلنِّهَايَةِ، ١٤ 14
ବଃଲେକ୍‌ ଆରୁମେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ରିଲି, ସେରି ଜଦି ସେସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ଦଃରି ରେଉଁନ୍ଦ୍, ତଃବେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ସଃଙ୍ଗାର୍‌ ବାଗିଦାରି ଅୟ୍‌ ରେଉଁନ୍ଦ୍ ।
إِذْ قِيلَ: «ٱلْيَوْمَ، إِنْ سَمِعْتُمْ صَوْتَهُ، فَلَا تُقَسُّوا قُلُوبَكُمْ، كَمَا فِي ٱلْإِسْخَاطِ». ١٥ 15
କଃତା ଆଚେ, “ଆଜି ଜଦି ତୁମିମଃନ୍ ତାର୍‌ କଃତା ସୁଣାସ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ରିସା ଜଃନ୍‌ମାଉତା ଟାଣେ ଗଃଟିରିଲି, ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିରଦି ଅୟ୍‌ରିଲାୟ୍‌ ସେବାନ୍ୟା ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ମଃନ୍ ଅଃଟୁଆ କଃରା ନାୟ୍‌ ।”
فَمَنْ هُمُ ٱلَّذِينَ إِذْ سَمِعُوا أَسْخَطُوا؟ أَلَيْسَ جَمِيعُ ٱلَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ مِصْرَ بِوَاسِطَةِ مُوسَى؟ ١٦ 16
ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସୁଣି ରିସା କଃରାୟ୍‌ଲାୟ୍‌? ମସାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ମିସର୍‌ ଦେସେ ହୁଣି ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ବାରାୟ୍‌ ଆସି ରିଲାୟ୍‌, ସେ ସଃବୁ ଲକ୍‌ମଃନ୍ କାୟ୍‌ ସେମଃନ୍ ନୟ୍‌?
وَمَنْ مَقَتَ أَرْبَعِينَ سَنَةً؟ أَلَيْسَ ٱلَّذِينَ أَخْطَأُوا، ٱلَّذِينَ جُثَثُهُمْ سَقَطَتْ فِي ٱلْقَفْرِ؟ ١٧ 17
ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଚାଳିସ୍‌ ବଃର୍ସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ସେ ରିସା ଅୟ୍‌ରିଲା? ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହାହ୍‌ କଃରି ରିଲାୟ୍‌, ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ମଃଳ୍‌ ବଃଟାୟ୍‌ ହଃକାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲି, କାୟ୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ନାୟ୍‌?
وَلِمَنْ أَقْسَمَ: «لَنْ يَدْخُلُوا رَاحَتَهُ»، إِلَّا لِلَّذِينَ لَمْ يُطِيعُوا؟ ١٨ 18
ଇସ୍ୱର୍‌ ଜଃଡ୍‌ବଃଳ୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରି କୟ୍‌ରିଲା ସେହର୍‌ “ମର୍‌ ବିସାଉଁଣି ତଃୟ୍‌ ହୁରୁ ନଃହାର୍‌ତି” ସେ ଇରି ଜାକେ କୟ୍‌ରିଲା ସେମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିରଦେ କୟ୍‌ରିଲା ଲକ୍‌ମଃନ୍ ।
فَنَرَى أَنَّهُمْ لَمْ يَقْدِرُوا أَنْ يَدْخُلُوا لِعَدَمِ ٱلْإِيمَانِ. ١٩ 19
ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଦଃକୁଲୁ ଜେ, ସେମଃନାର୍‌ ଅବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ସେ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃଲା କିଣାନ୍ ଦେସେ ହୁରୁ ନଃହାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।

< عِبرانِيّين 3 >