< Markos 2 >

1 Kimal nayiri båt Yisa wa kpilin Ukafarnahum, na nin molu kubiba ulire ta bú Yisa di nan nya kilark.
and (to enter *N+kO) again toward Capernaum through/because of day (and *k) to hear that/since: that (in/on/among house: home *N+kO) to be
2 Na nin dandaunu ba, anit pitirino gbardang kite Yisa wa duku Lisosine wa di gbardang kilare kulo. Na kiti liyisin wa duku ba, ko kupo kibilun wang. Yisa belle nani uliru Kutellẹ.
and (immediately *KO) to assemble much so never again to make room for nor the/this/who to/with the/this/who door and to speak it/s/he the/this/who word
3 Among anit nanas da nin nan riu nfunu kitin Yisa nya kilarie. Inung nanase wa yaughe kupe linoni me.
and to come/go to bear/lead to/with it/s/he paralytic to take up by/under: by four
4 Na iwa se uduru nin nite kitin Yisa ba, bara ngbardang ligozi nanit. Itunna ighana fitulleri kutiye ikulu indert kiti liyissin me. Itotino unan riun nfunne ligolong filullerue ubun in Yisa.
and not be able (to bring to *N+kO) it/s/he through/because of the/this/who crowd to unroof the/this/who roof where(-ever) to be and to dig through/out to lower the/this/who bed (where(-ever) *N+kO) the/this/who paralytic to recline
5 Na Yisa yene uni nibinayi mine, aworo unan riu nfune, “Gononing nkusu alapife.”
(and *no) to perceive: see (then *ko) the/this/who Jesus the/this/who faith it/s/he to say the/this/who paralytic child (to release: forgive you *N+kO) the/this/who sin (you *k)
6 Among anit anan dursuzu lidu na Yahudawa wa sosin kite. Ichizina upilizu nan nya nibanayi mine.
to be then one the/this/who scribe there to sit and to discuss in/on/among the/this/who heart it/s/he
7 “Unit ulele din yenju ame ghari? Ule ulire tizogo Kutellẹri nin fo figiri! Kutellẹri cas wasa akusu alapi.''
which? this/he/she/it thus(-ly) to speak (to blaspheme *N+kO) which? be able to release: forgive sin if: not not one the/this/who God
8 Yisa tunna ayinno imon ile na iwa din kpiluzue nibinayi mine, a woro nani, ''inyaghari nta idin kpiluzu nile imone nibinayi mine?
and immediately to come to know the/this/who Jesus the/this/who spirit/breath: spirit it/s/he that/since: that thus(-ly) (it/s/he *o) to discuss in/on/among themself (to say *N+kO) it/s/he which? this/he/she/it to discuss in/on/among the/this/who heart you
9 Uyeme ma katini nin nworo, 'Nkusu alapi fe' sa 'Nworo fita yira imon linoni fe ugya'?
which? to be easy to say the/this/who paralytic (to release: forgive you *N+kO) the/this/who sin or to say (to arise *N+k+o) and to take up the/this/who bed you and to walk
10 Bara inan yinno Gono Nnit di nin likara in yii a kala alapi, ''abelle unan konu nfunue.
in order that/to then to know that/since: that authority to have/be the/this/who son the/this/who a human to release: forgive sin upon/to/against the/this/who earth: planet to say the/this/who paralytic
11 Nworo fi, fitå, yauna kupe fe, ukifo libau udu kilari fe.”
you to say (to arise *N+kO) (and *k) to take up the/this/who bed you and to go toward the/this/who house: home you
12 A fita deidei a yauna kupewe, anuzu nan nya kilare nbun na nite vat. Na iyene nani vat mine umamaki kifonani isu liru Kutellẹ, iworo, “nworu natidi na tisa yene imus nile imone ba.”
and to arise and immediately to take up the/this/who bed to go out (before *N+kO) all so to amaze all and to glorify the/this/who God to say that/since: that thus(-ly) never to perceive: see
13 Akuru a nuzu udu ubiu kurawa vat ligozin nanite da kiti me, a tunna in dursuzu nani.
and to go out again from/with/beside the/this/who sea and all the/this/who crowd to come/go to/with it/s/he and to teach it/s/he
14 Na awa chinu ukatu ayene Levi ku usaun Alfiyus, na awa sosin kitin sesun gandu aworoghe, “Dofini” A fita a dofinghe.
and to pass to perceive: see Levi the/this/who the/this/who Alphaeus to sit upon/to/against the/this/who tax booth and to say it/s/he to follow me and to arise to follow it/s/he
15 Kube na Yisa wa din linimoli nan nya kilarin Levi, anan wewun gandu nan nanan nalapi gbardang wa sosin ligowe nin Yisa a nono katwa me in linimoli, anite na iwa di dortu ghe wa di gbardang.
and (to be *N+k+o) (in/on/among the/this/who *ko) to recline it/s/he in/on/among the/this/who home it/s/he and much tax collector and sinful to dine with the/this/who Jesus and the/this/who disciple it/s/he to be for much and (to follow *N+kO) it/s/he
16 Kube na anan niyerte, ale na idi a Farisawa iyene Yisa ku sosin nlinimoli ligowe nan nanan sesun gandu a anan nalapi, iworo, “Iyanghari ta a din li nimonli ligowe nan nanan sesun gandu a anan nalapi?”
and the/this/who scribe (and *k) (the/this/who Pharisee *N+kO) (and *o) to perceive: see (that/since: that *N+kO) (to eat *N+k+o) with/after the/this/who sinful and tax collector to say the/this/who disciple it/s/he (which? *k) that/since: that with/after the/this/who tax collector and sinful to eat (and to drink *KO)
17 Na Yisa lanza nani a woro nani. “Anit ale na idi acine na idin pizuru kabere ba; ale na idi nin tikonari cas di nin sun kabere. Na Nna dak Nda yichila anit alauwa ba, bara anan nalapiri Nna dak.”
and to hear the/this/who Jesus to say it/s/he (that/since: that *no) no need to have/be the/this/who be strong physician but the/this/who badly to have/be no to come/go to call: call just but sinful (toward repentance *K)
18 Nonon massu katwa Yuhana nin na Farisawa wa din kotu nayi. Idå ida woroghe, bara iyanghari ntå nonon massu katwa in Yuhana nin nonon massu katwa na Farisawe dinsu ukotu nayi, na ninfi nono katwe nsue ba?”
and to be the/this/who disciple John and the/this/who (the/this/who *K) (Pharisee *N+kO) to fast and to come/go and to say it/s/he through/because of which? the/this/who disciple John and the/this/who (disciple *no) the/this/who Pharisee to fast the/this/who then you disciple no to fast
19 Yisa woro ani, ''Anwapardu wasa isu ukotu nayi a kwanyana tiyome dutu ku ligowe nan ghinue? Kwanyana tiyome nwa dutu ku nan ghinu na iwasa isu ukotu nayi ba.
and to say it/s/he the/this/who Jesus not be able the/this/who son the/this/who bridegroom in/on/among which the/this/who bridegroom with/after it/s/he to be to fast just as/how much time to have/be the/this/who bridegroom with/after (it/s/he *N+kO) no be able to fast
20 Ayiri ba dak na iba da yiru kwanyana tiyome kiyitek nayiri anere iba nin zu ukotu nayi.
to come/go then day when(-ever) to take away away from it/s/he the/this/who bridegroom and then to fast in/on/among (that *N+KO) (the/this/who *N+kO) (day *N+KO)
21 Na unit wasa a vå kupari kupese kitene kulutuk kukuse ba, kupese ba ti kukuse jarta jazi jazi.
(and *k) none patch a cloth unshrunk to sew on upon/to/against (clothing old *N+kO) if: else then not to take up the/this/who fulfillment (away from *no) it/s/he the/this/who new the/this/who old and worse than split to be
22 Na umong wasa ata nmyen narau mipese lissu kuse ba, awa su nani lissuwe ba tutu nmyen narauwe malu kiti nin lissuwe vat. Bara nani, ta nmyen narau mipese nan nya lissu lipese.''
and none to throw: put wine new toward wineskin old if: else then not (to throw violently *N+kO) the/this/who wine (the/this/who new *k) the/this/who wineskin and the/this/who wine (to destroy *N+KO) and the/this/who wineskin (to destroy *ko) but wine new toward wineskin new (must be put *ko)
23 Liri Nasabbath Yisa pira nan nya kunen nilarum, nonon massu katwa me tunna ncin pucu nati nilarume icin leo.
and to be it/s/he in/on/among the/this/who Sabbath (to pass by/through *NK+o) through/because of the/this/who grainfield and the/this/who disciple it/s/he be first road to do/make: do to pluck the/this/who head of grain
24 A Farisawa woroghe, '' Yene, inyagharin ta idin su imon ile na icau isu liri Nasabbath ba?''
and the/this/who Pharisee to say it/s/he look! which? to do/make: do (in/on/among *k) the/this/who Sabbath which no be permitted
25 A woro nani, ''Na anung na gbin nan nya niyerte ba, imon ile na Dauda nin nanit me wasu na kukpon wa nani ba?
and (it/s/he *k) (to say *N+kO) it/s/he never to read which? to do/make: do David when need to have/be and to hunger it/s/he and the/this/who with/after it/s/he
26 Na awa piru nan nya kilari Kutellẹ kubi kongo na Abiyatha wadi UPriest udya, aleo ufungal ulau ule na uduka nworo na umong wasa aleo se a Priest cas; akuru ana ale na iwadi ligowe nin ghe?''
how! to enter toward the/this/who house: home the/this/who God upon/to/against Abiathar (the/this/who *k) high-priest and the/this/who bread the/this/who purpose to eat which no be permitted to eat if: not not (the/this/who priest *N+kO) and to give and the/this/who with it/s/he to be
27 Yisa woro, ''Iwake Asabbath bara unitari, a na unit bara Asabbath ba.''
and to say it/s/he the/this/who Sabbath through/because of the/this/who a human to be (and *no) no the/this/who a human through/because of the/this/who Sabbath
28 Bara Gonon Nit Chikilarairi wang un na Sabbath.
so lord: God to be the/this/who son the/this/who a human and the/this/who Sabbath

< Markos 2 >