< Yakubu 1 >

1 Yakubu, kucin Kutellẹ nin Chikilari Yisa Kristi, udu kiti nakura likure nin naba na iwa malu kiti nin ghinu, ndin lisu minu.
James God and lord: God Jesus Christ slave the/this/who twelve tribe the/this/who in/on/among the/this/who dispersion to rejoice
2 Yiran vat nmanghari nuwana ning, kubi ko na uniyu ngangan nse minu,
all joy to govern brother me when(-ever) temptation/testing: testing to fall upon various
3 Yinnon nworu uyinnu sa uyenu mine din dasu nin nayi akone sa ligan.
to know that/since: that the/this/who testing you the/this/who faith to workout/produce perseverance
4 Na ayi akone kulu katuwa me, lnan lawa anit awasara, anan nsalin ndiru nimon.
the/this/who then perseverance work perfect to have/be in order that/to to be perfect and whole in/on/among nothing to lack
5 Asa umon mine dini su ayita jinji, na atirin kiti lenge na adi nizu, Kutellẹ, adin nizu gbardang sa ugbaru kitin le na atirino, Kutellẹ ma nighe.
if then one you to lack wisdom to ask from/with/beside the/this/who to give God all without reserve and (not *NK+o) to revile and to give it/s/he
6 Bara nani tirino nan nya yinnu sa uyenu, na nin kosu kibinayi ba, ule na adinsu nin kosu kibinayi amasin nafo kibarak nmyen kurawa, fongo na ufunu din chunmung ukillọ mung.
to ask then in/on/among faith nothing to judge/doubt the/this/who for to judge/doubt to resemble waves sea be wind-blown and to toss about
7 Na unit une nwa ceo kibinayi nworu aba seru imene na adi nin suwẹ kitin in Chikilari ba;
not for to suppose the/this/who a human that that/since: that to take one from/with/beside the/this/who lord: God
8 Imusi nnit une unan kossu kibinayari, na ayisin libau lirum ba.
man double-minded restless in/on/among all the/this/who road it/s/he
9 Na gwana ule na asali nin nimon nacara ase ngongong nan nya liyisin me.
to boast then the/this/who brother the/this/who lowly in/on/among the/this/who height it/s/he
10 Ame gwana ka na adumun nimon nacara toltin litime, bara na ama katu nafo kumamu na kuwasa kuyelte.
the/this/who then rich in/on/among the/this/who lowliness it/s/he that/since: since as/when flower grass to pass by
11 Asa awui nuzu ninpui gwawai uta amommu koto, amammu nin chaut nani yeltizẹ. Nanere wang anan nimon nacara ba lawu anan nsali nimon nan nya nituwa minẹ.
to rise for the/this/who sun with the/this/who heat and to dry the/this/who grass and the/this/who flower it/s/he to fall out and the/this/who beauty the/this/who face it/s/he to destroy thus(-ly) and the/this/who rich in/on/among the/this/who journey it/s/he to fade
12 Unan nmareri ule na atere ulle na a tere kibinayi, nan nya dumunu, aleo likara nan nya dumunẹ, aba seru litapa tigoh longo na ina ti anan su Kutellẹ likawali.
blessed man which to remain/endure temptation/testing: testing that/since: since tested to be to take the/this/who crown the/this/who life which to profess (the/this/who lord: God *K) the/this/who to love it/s/he
13 Yenje umon wa woro kubi kongo na idumunghe, '' Ulenge udumune unuzu kiti Kutellẹri,'' bara na Kutellẹ din dumunu unit nin magunta ba, amẹ Kutellẹ litime din dumuzunu umong ba.
nothing to test/tempt: tempt to say that/since: that away from (the/this/who *k) God to test/tempt: tempt the/this/who for God untempted to be evil/harm: evil to test/tempt: tempt then it/s/he none
14 Ko uyeme unit asa ase udumunu bara uti kibinayi mangunta mere, ulle na asa ukpeshilinghe uwununghe likot.
each then to test/tempt: tempt by/under: by the/this/who one's own/private desire to drag out/away and to entice
15 Usu kibinayi nwati liburi asa umara kulapi, kulapi nwa kuno kang kuda nin kul.
then the/this/who desire to seize/conceive/help to give birth to sin the/this/who then sin to complete to generate death
16 Nana ning yenje iwa risuzu minu.
not to lead astray brother me beloved
17 Ko uyeme ufillu ugegeme nin fillu ulau udin nucu kitene kani utolu udak nnuzu kitin Ncif nkanang. Na adin sakuzu kidowo nafo ushin ba.
all gift good and all free gift perfect from above/again to be to come/go down away from the/this/who father the/this/who light from/with/beside which no there is variation or turning shadow
18 Kutellẹ na fere ani nari ulai unuzu ligbulang kidegen, bara tinan so kumat ncizinu nan nya makekewẹ.
to plan to generate me word truth toward the/this/who to exist me firstfruits one the/this/who it/s/he creature
19 Anung yiru nani, nuwana kibinayi nin. Na ulanzu yita kogha ku deddai, na anan liru kpaikpai ba, ana unan tinanayi deddai ba,
(to know *N+KO) brother me beloved to be (then *no) all a human quick toward the/this/who to hear slow toward the/this/who to speak slow toward wrath
20 bara na tina nayi nanit din su katuwa kacine Kutellẹ ba.
wrath for man righteousness God no (to work *N+kO)
21 Bara nani kallan vat akara ananangza nin magunta na udin kowẹ, na nin tikunang liti ba seren tigbulang to na tiba damun nin tucu nidowo mine.
therefore to put aside all filth and excess evil in/on/among gentleness to receive the/this/who implanted/ingrafted word the/this/who be able to save the/this/who soul you
22 Dortong tigbulanghe, na iwadi anan lanzu cas ba, na iwa rusuzu atimine ba.
to be then doer word and not alone hearer to deceive themself
23 Asa ulle na adin lanzunligbulang nliru na adin su katuwa mun, adi nafo unit ulle na adin yenju nan nya madubi.
that/since: since if one hearer word to be and no doer this/he/she/it to resemble man to observe the/this/who face the/this/who origin it/s/he in/on/among mirror
24 Awasa ayene umuro me, as a gya, asa ashawa sa iyizari ayita.
to observe for themself and to go away and immediately to forget what sort? to be
25 Nanere unit ulle na adin yenju gegeme nan nyan shara ulau, ushara lidu kibolo, nbuntu, nin lin bun dortoe, nama unan lanzun nin shauzue ban iba ti unit une nmari awa sunani.
the/this/who then to stoop toward law perfect the/this/who the/this/who freedom and to continue (this/he/she/it *k) no hearer forgetfulness to be but doer work this/he/she/it blessed in/on/among the/this/who to do/make: do it/s/he to be
26 Ulenge na ayira litime ame unan dortu Kutellẹri, ana adin kiffizu lilemme ba, adin rusuzu litime, udortu Kutellẹ me uhemari.
if one to think religious to exist (in/on/among you *K) not to bridle tongue (it/s/he *NK+o) but to trick heart (it/s/he *NK+o) this/he/she/it futile the/this/who religion
27 Udortu-Kutellẹ ucicik ulau na Kutellẹ na Uchif bite din yenju, anare ubunu nikimon, nin na nan kul na less, nan nya nio mine, anin kesse litime nan nya in yih unanzang.
religion clean and pure from/with/beside the/this/who God and father this/he/she/it to be to visit/care for orphan and widow in/on/among the/this/who pressure it/s/he spotless themself to keep: protect away from the/this/who world

< Yakubu 1 >