< Ukolosiya 2 >

1 Bara meng dinin su anugheiyinin ngbardang nnono mongo na dimun bara anughe nan nalenghe na idi Nlaudikiya nin ngbardan na isa yene umuro nighe nanya kidowo ba.
For I want you to know how great a struggle I have for you, for those in Laodicea, and for all who have not seen me face to face.
2 Nworu nibinai mine basennagang, nanya nworu ida vat nimon nacara na idin dasu kiti ncau kibinai nin nyinnu nimong linyeshin unere Kristi.
I want their hearts to be comforted and knit together in love, so that they may have all the riches of being fully assured in their understanding, and so that they may know the mystery of our God and Father and of Christ,
3 Vat najiya linyeshin nyiru nin nyinnu udi kiti mye.
in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
4 Nna belin munu nani bara umong wa rusuzu munu nin nliru kinu.
I say this so that no one will deceive you with persuasive speech.
5 Nin nani na ndi nanghinu nanya kidowo ba ndi nanghjinu nnya Nfip milau ndin nin liburi liboo nyene imon icine a likara mine nanya nyinu sa uyenu nanya Kristi.
For though I am absent in body, I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
6 Cinan nanyan Kristi Yesu Uciffe libau lirum inan sereghe.
Therefore, just as you received Christ Jesus the Lord, continue to walk in him,
7 Yisinan nin likara nanya mye, tutunon litino nanya mye, Yisinan nanya nyinu sa uyenu ulena iwa durso minu imonnu nin ngodiya.
being rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in it with thanksgiving.
8 Yenen na umong nwa minu bara uyiru mye un karusuzo ba, ule na udi unit usyrne ulenge na udin cinu nin kulapi ninyulele unin na un Kristi ba.
Be careful that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, according to the tradition of men and the elements of the world, and not according to Christ.
9 Bara vat ukullu nke Kutelle sosin nanya kidowo mye.
For all the fullness of God's nature dwells bodily in Christ,
10 Nanya mye ulengana adi iti nvat ncin nin likara fere nso ukulu ne vat.
and you have been filled by him, who is the head over every ruler and authority.
11 Nanya myere kutelle wa kala nani kucuri na imusin kalu kucuri nacra nanit ba, bara ukalukidowo nin finawa kulapi, nanya nkalu kucuri Kristi.
In him you were also circumcised with a circumcision not done by hands, by putting off the body of the sins of the flesh in the circumcision of Christ.
12 Iwa kasu minu nanya su ubabtisma. Nin yinu sa uyenu inani wa fita nin ghe nanya likara Kutelle, ulena ana fiyaghe kiti nanam nkul.
Having been buried with him in baptism, you have also been raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
13 Nin kubi na iwa ku nanya nalapi mine nin nanya nsalin kalu kucuri kidowo, amini wwati minu ise ulai ligowenanghe nin nshawu nin nalapi mine vat.
And although you were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made you alive together with Christ. He forgave us all our trespasses
14 Amini wa wese inyerte na iwa cio nrewe bara arike, nin nbunu ndoka, aamini wa kala vat kite na iwa banaghe kutca.
by blotting out the certificate of debt that stood against us with its legal demands; he took it away by nailing it to the cross.
15 Amini wa kala anan tigo nan na nakara a puuno nani fong, a dofino ninghinu nanya nse nlii nbun bara na iwa banaghe kutca.
He stripped the rulers and authorities of their power and made a public display of them, leading a triumphal procession over them by the cross.
16 Bara nani na umong nwa wucu kidegen kiti mine nbelle kileo nin nsonu sa ubuki npui upese, nin kitene nari na sabbar.
Therefore let no one judge you in regard to food or drink, or in the matter of a feast, a New Moon celebration, or a Sabbath day.
17 Ilele vat inshin nimon ile na iba dakari, bara icineb Kristi ari.
These are a shadow of the things to come, but the substance is Christ.
18 Na umong nwa bolu minu uduk mine bara usu mye unteltunu liti kinunanya ntumolunu na nan kadura Kutelle imusin nnit une. Asa amuzo nin nimon ile na ayene, aso unan nfo figiri hem nani nanya nkpilizun kidowo.
Let no one who delights in false humility and angelic religion disqualify you. Such a person takes his stand on things he has not seen, being puffed up without reason by the mind of his flesh,
19 Na ame myin un Kristi kuba na amere di nnuzu kidowo amini myin ligowe kitene limunun kidowo kani di nkunju nafo na Kutelle nati kinin ki kunno.
while not holding fast to the head, from whom the entire body, being supported and knit together by its joints and tendons, grows with a growth that is from God.
20 Adi una kuu nin Kristi unuzu na dadu kulapi ani yanghari taa inalitife udu uye:
If you have died with Christ to the elements of the world, why, as though you were living in the world, do you submit to regulations such as,
21 Na uwa myin ba, sa ulelee basa ududowa?
“Do not handle, do not taste, do not touch”?
22 Ulele udokari nin dursuzu nanit, kitene nimon vat na iba nanu sa katwa.
Such regulations are based on the commandments and doctrines of men, and apply to things that will all decay with use.
23 Ulenge usu tidokoke ti di jijin adini liti me nin nonku liti aninu kidowo, Bara na idinin na ukan nimon ba nbelele kidowo.
Although these regulations have a semblance of wisdom in self-imposed piety, false humility, and severe treatment of the body, they are of no value in restraining fleshly indulgence.

< Ukolosiya 2 >