< Psalmet 90 >

1 O Zot, ti ke qenë për ne një strehë brez pas brezi.
A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
2 Para se të kishin lindur malet dhe para se ti të kishe formuar tokën dhe botën, madje nga mot dhe përjetë ti je Perëndia.
Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
3 Ti e kthen njeriun në pluhur dhe thua: “Kthehuni, o bij të njerëzve”.
You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
4 Sepse një mijë vjet në sytë e tu janë si dita e djeshme që ka kaluar, ose sikur të gdhish një natë.
For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
5 Ti i përlan si një përmbytje. Ato janë si një ëndërr, janë si barr që gjelbëron në mëngjes.
You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
6 Në mëngjes ai lulëzon dhe gjelbëron, në mbrëmje kositet dhe thahet.
in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
7 Sepse jemi të konsumuar nga zemërimi yt dhe jemi të tmerruar nga tërbimi yt.
For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
8 Ti i vë fajet tona para teje, mëkatet tona të fshehta në dritën e fytyrës sate.
You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
9 Sepse tërë ditët tona zhduken në zemërimin tënd; ne po i mbarojmë vitet tona si një psherëtimë.
For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
10 Ditët e viteve tona shkojnë deri në shtatëdhjetë vjet dhe për më të fortët në tetëdhjetë, por ajo që përbën krenarinë e tyre nuk është veçse mundim dhe dëshirë për t’u dukur, sepse kalon me të shpejtë dhe ne fluturojmë tutje.
The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
11 Kush e njeh forcën e zemërimit tënd dhe mërinë tënde sipas frikës që duhet pasur prej teje?
Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
12 Na mëso, pra, të numërojmë ditët tona për të pasur një zemër të urtë.
So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
13 Kthehu, o Zot! Deri kur? Dhe ki mëshirë për shërbëtorët e tu.
Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
14 Na ngop në mëngjes me mirësinë tënde, dhe ne do të ngazëllojmë dhe do të kënaqemi në të gjitha ditët tona.
Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
15 Na gëzo në përpjestim me ditët që na ke pikëlluar dhe në kompensim të viteve që kemi vuajtur nga fatkeqësitë.
Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 Qoftë e qartë vepra jote shërbëtorëve të tu dhe lavdia jote bijve të tyre.
May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
17 Hiri i Zotit Perëndisë tonë qoftë mbi ne dhe e bëftë të qëndrueshme veprën e duarve tona; po, bëje të qëndrueshme veprën e duarve tona.
May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!

< Psalmet 90 >