< Psalmet 89 >

1 Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.
A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
2 Sepse kam thënë: “Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë”.
For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
3 “Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:
You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
4 “Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat””. (Sela)
‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
5 Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.
The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
7 Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.
In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
8 O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.
O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
9 Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.
You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
10 Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.
You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
11 Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.
The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
12 Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.
North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
13 Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
14 Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
15 Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;
Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
16 do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.
They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
17 Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.
For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
18 Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.
Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
19 Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: “Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.
You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
20 Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
21 Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.
My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
22 Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.
No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
23 Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
24 Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.
My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
25 Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.
I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
26 Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: “Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit”.
He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
27 Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.
I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.
I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
29 Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.
I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,
If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
31 në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,
if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
32 unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,
I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
33 por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.
But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
34 Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.
I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
35 Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;
Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
36 pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,
his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
37 do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik”. (Sela)
like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
38 Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.
Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
39 Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.
You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
40 Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.
You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
41 Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.
All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
42 Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.
You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
43 Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.
You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
44 I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.
You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
45 Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)
You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
46 Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?
How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
47 Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?
Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
48 Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela) (Sheol h7585)
What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
49 Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
50 Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
51 me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.
how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
52 I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!
Blessed be the LORD forever! Amen and amen.

< Psalmet 89 >