< Psalmet 72 >

1 O Perëndi, paraqit mendimet e tua mbretit dhe drejtësinë tënde birit të mbretit,
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 dhe ai do të gjykojë popullin tënd me drejtësi dhe të pikëlluarit e tu me saktësi.
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Malet do t’i sjellin paqen popullit dhe kodrat drejtësinë.
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Ai do t’u sigurojë drejtësi të pikëlluarve të popullit, do të shpëtojë bijtë e nevojtarëve dhe do të dërrmojë shtypësin.
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Ata do të të kenë frikë deri sa të ketë diell dhe hënë, për të gjitha brezat.
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Ai do të zbresë si shiu mbi barin e kositur, si një rrebesh që vadit tokën.
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 Në ditët e tij i drejti do të lulëzojë dhe ka për të patur shumë paqe deri sa të mos ketë më hënë.
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Ai do të mbretërojë nga një det te tjetri dhe nga lumi deri në skajet e tokës.
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Banorët e shkretëtirës do të përkulen para tij, dhe armiqtë e tij do të lëpijnë pluhurin.
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Mbretërit e Tarshishit dhe të ishujve do t’i paguajnë haraçin, mbretërit e Shebas dhe ai i Sabas do t’i ofrojnë dhurata.
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 Po, gjithë mbretërit do ta adhurojnë dhe gjithë kombet do t’i shërbejnë.
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Atij do t’i vijë keq për të dobëtin dhe për nevojtarin dhe do të shpëtojë jetën e nevojtarëve.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Ai do të çlirojë jetën e tyre nga shtypja dhe nga dhuna, dhe gjaku i tyre do të jetë i çmuar para syve të tij.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Dhe ai do të jetojë; dhe do t’i jepet ari i Shebas, do të bëhen vazhdimisht lutje për të dhe do të bekohet tërë ditën.
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Do të ketë bollëk gruri mbi tokë, në majat e maleve; kallinjtë e tij do të valëviten si drurët e Libanit, dhe banorët e qyteteve do të lulëzojnë si bari i tokës.
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Emri i tij do të vazhdojë përjetë, emri i tij do të përhapet deri sa të ketë diell; dhe tërë kombet do të bekohen në të dhe do ta shpallin të lumtur.
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 I bekuar qoftë Zoti Perëndia, Perëndia i Izraelit; vetëm ai bën mrekulli.
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Qoftë i bekuar përjetë emri i tij i lavdishëm, dhe tërë toka qoftë e mbushur me lavdinë e tij. Amen, amen.
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Këtu mbarojnë lutjet e Davidit, birit të Isait.
Here end the prayers of David, son of Jesse.

< Psalmet 72 >