< Psalmet 49 >

1 Dëgjoni gjithë popujt, vini veshin, o banorë të botës,
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Nga goja ime do të dalin fjalë diturie dhe kredhja në mendime e zemrës sime do të sjellë mirëkuptim.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 Unë do ta ndjek një proverb, do ta paraqes enigmën time me harpë.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Pse duhet të kem frikë nga ditët e fatkeqësisë, kur më rrethon ligësia e kundërshtarëve të mi,
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 ata që kanë besim në pasuritë e tyre dhe mburren me bollëkun e pasurisë së tyre?
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Asnjeri nuk mund të shpengojë kurrsesi vëllanë e tij, as t’i japë Perëndisë çmimin e shpengimit të tij,
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Në fakt të gjithë shohin që njerëzit e urtë vdesin dhe që po në atë mënyrë vdesin njerëzit e pamend a mendjeshkurtër, duke ua lënë të tjerëve pasuritë e tyre.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Me mendjen e tyre ata pandehin se shtëpitë e tyre do të qëndrojnë për gjithnjë, që banesat e tyre janë të përjetshme; dhe kështu u vënë tokave emrin e tyre.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Megjithatë edhe njeriu që jeton në mes të pasurive nuk e ka të gjatë; ai është njëlloj si kafshët që mbarojnë.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Kjo është sjellja e njerëzve pa mend dhe e atyre që u shkojnë dhe miratojnë fjalimet e tyre. (Sela)
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Shtyhen si dele në drejtim të Sheolit; vdekja do t’i përpijë dhe në mëngjes njerëzit e drejtë do të sundojnë mbi ta. Luksi i tyre do të marrë fund në Sheol, larg banesës së tyre. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Por Perëndia im do ta shpengojë shpirtin tim nga pushteti i Sheolit, sepse ai do të më pranojë. (Sela) (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Mos kij frikë kur dikush pasurohet, kur lavdia e shtëpisë së tij rritet,
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 sepse kur do të vdesë, nuk do të marrë asgjë me vete; lavdia e tij nuk do të zbresë pas tij.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Edhe në se në jetë e ndjente veten të lumtur (në fakt njerëzia të lavdëron kur pasurohesh),
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 ai do të arrijë brezin e etërve të tij, që nuk do ta shohin kurrë më dritën.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 Njeriu që jeton në mes të pasurive pa pasur gjykim është njëlloj si kafshët që zhduken.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psalmet 49 >